Translation for "житница" to english
Житница
noun
Translation examples
noun
Вместе с тем в Зимбабве, бывшей житнице Африки, причиной трудного положения является проведение совершенно безответственной политики.
In Zimbabwe, however, the former granary of Africa, a wholly irresponsible policy is the reason for the difficult situation.
Будет продолжено развитие районов Великой излучины Хуанхэ во Внутренней Монголии и в Нинся-Хуэйском автономном районе с целью их превращения в продовольственную житницу страны.
The Great Bend of the Yellow River in Inner Mongolia and Ningxia shall continue to be built up into a granary for commodity foods.
Мы, главы государств и правительств, участвующие в пятнадцатой Встрече на высшем уровне СААРК, состоявшейся в Коломбо 2 и 3 августа 2008 года, подтверждаем свою решимость обеспечить продовольственную безопасность в масштабах всего региона и вновь превратить Южную Азию в мировую житницу.
We, the heads of State or Government, participating in the Fifteenth SAARC Summit held in Colombo on 2 - 3 August 2008, affirm our resolve to ensure region-wide food security and make South Asia, once again, the granary of the world.
32. Однако сегодня в ходе многих конфликтов в разных частях мира мы наблюдаем явление "полной свободы действий" - когда дети, женщины, старики, житницы, посевы и домашний скот осознано приносятся в жертву в борьбе одержимых властью, стремящихся не только покорить, но и полностью физически уничтожить "вражескую общину".
32. But today in so many conflicts around the world, there is a “free-for-all” — children, women, the elderly, granaries, crops, livestock — all have become fair game in the single-minded struggle for power, in an attempt not just to subdue but to annihilate the “enemy community” altogether.
Будучи в настоящее время Председателем Ассоциации регионального сотрудничества стран Южной Азии (СААРК), я имею честь заявить, что на недавней встрече на высшем уровне мы, как регион, подтвердили свою решимость внести собственный вклад в преодоление продовольственного кризиса и добиться того, чтобы наш регион вновь начал играть свою важную историческую роль в производстве продовольствия и вновь стал одной из главных житниц мира.
As the current Chair of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC), I have the honour to state that at the recent summit we affirmed our resolve as a region to make our own contribution to grapple with the food crisis and to make our region revive its historic critical role in food production by once again becoming a major granary of the world.
Кубань - житница, а Кавказ - это всесоюзная - что?
Kuban is our granary... - And Caucasus is... what?
Кавказ - это всесоюзная и кузница, и здравница, и житница.
Caucasus is the forge, the granary and the sanatorium ofthe Soviet Union.
В течение продолжительного времени он являлся житницей Рима.
It was long the granary of the Roman empire.
— Житница, — сказала она. — Храмы представляли собой житницы, верно?
"A granary," she said. "Temples were granaries, weren't they?"
Мы суть житницы темных воспоминаний.
We are the granaries of dark remembrance.
Так могло показаться стратегам Востока, скрупулезно подсчитывавшим возможности сторон — легион за легионом, житницу за житницей;
So it might seem to the strategists of the East who counted the order of battle, legion by legion, granary by granary;
А что такое Египет сейчас, как не плодородная житница Рима?
And what is Egypt now but the granary of Rome?
Египет мертв, сказала он мне, называя его „житницей Рима“.
Egypt was dead, he said to me. ‘The granary of Rome,’ he called it.
Городская житница уже опустела, так что больше не нужно было ходить за зерном.
The City granary was empty now; there was no more need to fetch the corn.
Повторяю, что такое сейчас Египет, как не плодородная житница Рима?
What is Egypt, I ask you again, but the granary of Rome?
От прошлого урожая в житнице осталось немного пшеницы и ячменя.
There was some wheat and barley remaining in the granary from the previous harvest.
На прайме это слово означало «житница», но в памяти оно вызывало вполне определенное место.
In Prime, the word meant “granary,” but it called to memory a specific place.
и взобрался на Этну, но и тогда острову отводилась всего лишь роль главной житницы Рима.
126 and climbed Etna, but at no time was the island considered more than the principal granary of Rome.
Эти события происходили в стране, которую когдато называли житницей Европы>>.
These events took place in a country once called the breadbasket of Europe.
98. Когда-то Мьянма была житницей Юго-Восточной Азии и предметом зависти соседей.
98. Myanmar was once the breadbasket of South-East Asia and the envy of its neighbours.
Более того, ее огромные земельные и водные ресурсы предрасполагают к тому, что этот континент станет житницей мира.
Better yet, its enormous land and water resources predispose the continent to become the world's breadbasket.
В ней находится наибольшая часть плодородных сельскохозяйственных земель, в частности в долине реки Иордан, которая известна как житница Палестины.
It contains most of the fertile agricultural land, particularly the Jordan Valley, which is known as the breadbasket of Palestine.
С учетом этого моя делегация считает, что Африка может стать житницей мира, если будет освоен и должным образом использован ее потенциал.
In light of the above, my delegation can envisage Africa as the breadbasket of the world if its potential is developed and utilized properly.
В результате этого Африка, являясь одним из крупнейших континентов, который имеет наиболее благоприятное географическое положение, может стать житницей мира.
Thus, Africa, one of the largest and most centrally located continents, can become the breadbasket of the world.
Засушливые районы были названы житницей мира, первоначальным местом произрастания большинства зерновых культур, способствующих выживанию человечества.
The drylands have been called the breadbasket of the world, the original home of most of the cereal crops that help sustain populations.
25. Завершенные участки Барьера оказывают серьезное воздействие на сельское хозяйство в районе, который считают <<житницей>> Западного берега.
25. Completed sections of the Barrier have had a serious impact on agriculture in what is considered the "breadbasket" of the West Bank.
Правительство стремится сделать Мали одним из крупнейших производителей мяса, молока и пресноводной рыбы и зерновой житницей региона.
The Government aimed to make Mali one of West Africa's largest meat, dairy and freshwater fish producers as well as the region's breadbasket.
А район северо-западных префектур Гисени и Рухенгери имеет такой необыкновенный потенциал сельскохозяйственного производства, что его называют главной "житницей" Руанды.
The region of the north—western prefectures of Gisenyi and Ruhengeri has such extraordinary agricultural potential that it has been described as the “breadbasket” of Rwanda.
Я из житницы страны.
I'm from the nation's breadbasket.
Наша житница в небе: на Марсе, на Ганимеде, на Европе.
Our breadbasket is in the sky: on Mars; on Ganymede; on Europa.
noun
Житницу алгоритм работы.
The Garner algorithm works.
Изобильны были городские окрестности: тучные пашни и фруктовые сады, усадьбы с житницами и сушильнями, овчарнями и коровниками; в зелени струились с гор к Андуину бесчисленные речушки.
The townlands were rich, with wide tilth and many orchards, and homesteads there were with oast and garner, fold and byre, and many rills rippling through the green from the highlands down to Anduin.
земля продолжала крениться, оттесняя море наслоениями из панцирей моллюсков, идущими ряд за рядом, наподобие концентрических колец пня, говорящих о возрасте дерева, продвигая все дальше на юг, к тому немому и манящему отблеску, образующуюся континентальную низину, открывая свету и воздуху для первого штриха регулярных записей широкую чистую страницу посреди континента – лабораторно-заводское покрытие того, что будет двадцатью государствами, созданными и посвященными образованию одного: упорядоченный и неторопливый круговорот сезонов, дождя, снега, мороза, оттепели, солнца и засухи проветрил и напоил землю, сотни речек, сливаясь в единого громадного отца вод, несли все дальше и дальше на юг плодородную грязь, богатую житницу, ваяли утесы для длинного марша приречных городов, заливали низины Миссисипи, создавая тучную аллювиальную почву за пластом слой, за футом дюйм, за веком год повышали поверхность земли, которая со временем (уже недалеким по сравнению с этой неподписанной летописью) будет содрогаться от проходящих поездов, как подвесной мостик, по которому идет кошка;
the earth tilted further to recede the sea rim by necklace-rim of crustacean husks in recessional contour lines like the concentric whorls within the sawn stump telling the tree’s age, bearing south by recessional south toward that mute and beckoning gleam the confluent continental swale, baring to light and air the broad blank mid-continental page for the first scratch of orderly recording—a laboratory-factory covering what would be twenty states, established and ordained for the purpose of manufacturing one: the ordered unhurried whirl of seasons, of rain and snow and freeze and thaw and sun and drouth to aereate and slack the soil, the conflux of a hundred rivers into one vast father of rivers carrying the rich dirt, the rich garnering, south and south, carving the bluffs to bear the long march of the river towns, flooding the Mississippi lowlands, spawning the rich alluvial dirt layer by vernal layer, raising inch by foot by year by century the surface of the earth which in time (not distant now, measured against that long signatureless chronicle) would tremble to the passing of trains like when the cat crosses the suspension bridge;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test