Translation for "жительство" to english
Жительство
noun
Translation examples
выбор места жительства из предложенного перечня населенных пунктов
Choose a place of residence in a list of proposed inhabited localities
Статья 101 - Все лица, проживающие на национальной территории, имеют право выбирать постоянное или временное место жительства".
Article 101. All inhabitants of the national territory are free to choose a permanent or temporary place of residence.
Например, жилищная единица, в которой проживают учащиеся, имеющие свой юридический адрес по месту жительства семьи, будет классифицироваться в качестве незанятой.
For instance, a dwelling inhabited by students with their legal addresses in the family home, will be classified as vacant.
В этой связи должен упомянуть о продолжающейся израильской практике лишения палестинских жителей Восточного Иерусалима права на жительство.
In this regard, I must refer to the ongoing Israeli practice of revoking the residency rights of Palestinian inhabitants of East Jerusalem.
Палестинские жители продолжали терять право на жительство вследствие аннулирования или изъятия их удостоверений личности министерством внутренних дел.
Palestinian inhabitants have continued to lose their residence rights when their identity cards are revoked and confiscated by the Ministry of the Interior.
264. В законодательном порядке статья 41 Конституции Парагвая провозглашает свободу передвижения и выбора места жительства для всех жителей Республики.
264. Within the legal framework, article 41 of the Paraguayan Constitution establishes liberty of movement and residence for all inhabitants of the Republic.
Хотя гражданство было предоставлено всем жителям Иерусалима, в 1967 году подавляющее большинство из них предпочли получить только постоянный вид на жительство.
Although a citizenship was offered to all inhabitants of Jerusalem, in 1967 the vast majority of them chose to receive only permanent residency.
3. Г-н Ваз Пинту указывает на то, что из 10 млн. человек, проживающих в Португалии, 500 000 являются иммигрантами, которые обладают постоянным или временным видом на жительство.
3. Of the 10 million inhabitants in Portugal, 500,000 were immigrants holding residency or work permits.
246. Некоторые представители народности басарва обратились в суд с заявлениями о разрешении вернуться на жительство в ПЗЦК, поскольку они не согласны с решением правительства об их переселении.
246. Some Basarwa have made an application to court in which they are seeking to return to re-inhabit the CKGR, they challenge the government's decision to relocate them.
166. Вопросы учета населения регулируются Законом № 253/1998 Coll. об учете граждан по месту жительства и регистрации населения Словацкой Республики с внесенными в него поправками.
166. Record-keeping of citizens is regulated by Act No 253/1998 Coll. on the Reporting on Citizen Residency and on the Registry of Inhabitants of the Slovak Republic as amended.
...высший капитан Кву-Ланг приказывает: Покинуть все деревни и другие места жительства,..
Supreme Commander Kwo-Lang, head of government, orders the evacuation of all villages and other inhabited places.
Я очень прошу вас не продолжать переписку по моему месту жительства, из уважения к его обитателям.
I respectfully request that you do not reinitiate contact with my current place of residence out of respect for its inhabitants.
– Конечно. «Необитаемость» этой планеты сослужила мне хорошую службу. Валломброза стала для меня местом жительства.
"Of course. The planet's 'inhabitants' performed the work for me, built a place for me to live.
Это была одна из тех построек в историческом центре города, какие по ночам почти что пустуют, а днем наполняются суетливыми офисными служащими – они обновляют лицензии, мастерят свидетельства о рождении и виды на жительство, сидят за компьютерами, бронируя и покупая билеты на самолеты, поезда и корабли, оформляют страховки на случай кражи, пожара, болезни и смерти, составляют фальшивые декларации о доходах.
The building was one of those edifices in the city center that were half deserted at night and during the day inhabited by clerks who renew licenses, hunt down birth or residency certificates, interrogate computers for reservations or tickets on planes, trains, and ships, draft insurance policies for theft, fire, illness, death, compile complicated statements of income.
был принят радушно журналистом, назвавшим его тот же час «почтеннейший», пожавшим ему обе руки, расспросившим подробно об имени, отчестве, месте жительства, и на другой же день появилась в газете вслед за объявлением о новоизобретенных сальных свечах статья с таким заглавием: «О необыкновенных талантах Чарткова»: «Спешим обрадовать образованных жителей столицы прекрасным, можно сказать, во всех отношениях приобретением. Все согласны в том, что у нас есть много прекраснейших физиогномий и прекраснейших лиц, но не было до сих пор средства передать их на чудотворный холст, для передачи потомству;
squeezed both his hands, and made minute inquiries as to his name, birthplace, residence. The next day there appeared in the journal, below a notice of some newly invented tallow candles, an article with the following heading:— "TCHARTKOFF'S IMMENSE TALENT "We hasten to delight the cultivated inhabitants of the capital with a discovery which we may call splendid in every respect. All are agreed that there are among us many very handsome faces, but hitherto there has been no means of committing them to canvas for transmission to posterity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test