Translation for "жировик" to english
Translation examples
noun
"Человек с жировиком".
The Man with a Wen.
У старика на щеке был жировик. А из-за жадности у него вырос ещё один.
An old man with a wen, who gets another one cuz he's greedy.
Вместо бородавок и жировиков у них из подбородков торчит конский волос.
Instead of warts and wens there is horsehair sprouting from their chins.
Его легко узнать по большому жировику на щеке.
You would recognize him because he has a large wen on his cheek.
Вся планета выпросталась наизнанку выставляя напоказ прыщи, бородавки, угри, жировики.
The whole planet is turned inside out to make warts, pimples, blackheads, wens.
Мы вышли на улицу и, свернув в переулок за театром, подошли к служебному входу, возле которого сидела тощая женщина с жировиком на щеке и деловито вязала на спицах.
We walked outside and into an alley beside the theater, to the stage door, where a thin woman with a wen on her cheek knitted busily.
Они живут на третьем этаже, в квартире с бельведером, украшенном окошком в частом переплете, лепниной из принявших стойку спаниелей и гроздий жировиков, и полощущимися на ветру нищетой и унынием.
They live on the third floor behind a mullioned belvedere filigreed with snaffled spaniels and sebaceous wens, with debentures and megrims hanging out to dry.
У него были маленькие усики и лицо, напоминавшее маску, – лицо доброжелательное, но холодное, и пока старый Баярд беспокойно ерзал на стуле, доктор сухими, тщательно вымытыми щеткой пальцами осторожно ощупывал жировик на его физиономии.
He had a small mustache and a face like a mask—a comforting face, but cold; and while old Bayard sat restively the doctor probed delicately with dry, scrubbed fingers at the wen on his face.
Лицо у Колкхауна было круглое, с шишками жировиков, придававшими ему сходство с усыпанным смородинами пудингом. – "Возьми себе пшеницы и ячменя, и бобов, и чечевицы, и пшена, и полбы, и всыпь их в один сосуд, и сделай себе из них хлебы". – Он аккуратно закрыл книгу, завернул ее в кусок промасленного брезента и засунул в ранец. – Удивительно, сэр, что в Писании можно найти все, что встречается в повседневной жизни. Представьте, то, что я вижу здесь, перед собой, видит и наш Господь и Спаситель.
He had a round face, afflicted with wens, like a suet pudding studded with currants. ‘“Take thou also unto thee wheat, and barley,” ’ he read laboriously, ’ “and beans, and lentils, and millet, and fitches, and put them in one vessel, and make thee bread thereof.”’ Colquhoun carefully closed his Bible, wrapped it in a scrap of tarred canvas and stowed it in his pouch. ‘It pleases me, sir,’ he explained, ‘if I can find everyday things in the scriptures. I like to see things, sir, and imagine my Lord and Saviour seeing the selfsame things.’
Он мог размышлять о чудесных современных зданиях, в которых хотел поселить жителей Новой Республики Человечества, и не мог очистить свое маленькое гнездо от клопов и прочих паразитов; по причине своей вовлеченности в мировые события – в наведение порядка в Африке, на Гваделупе, в Сингапуре и других местах – в его собственном доме порядка было маловато, что означало немытую посуду, незастланную постель, разнокалиберную мебель, прогорклое масло, неработающий бачок в туалете, протекающие трубы, грязные расчески на столе, в общем, милое, жалкое, умеренно безумное состояние разрухи, в самой персоне доктора Кронского проявлявшееся в виде перхоти, экземы, фурункулов, волдырей, рухнувших мостов, жировиков, бородавок, гнилого запаха изо рта, поносов и иных второстепенных расстройств, не имеющих, впрочем, никакого значения: ведь как только установится Новый Истинный Мировой Порядок, все относящееся к прошлому исчезнет и человек воссияет в чистых покровах аки новорожденный агнец.
He could plan the most wonderful model houses for the New Republic of Mankind but oddly enough he couldn’t keep his own little nest free of bedbugs and other vermin, and because of his preoccupation with world events, setting things to right in Africa, Guadaloupe, Singapore, and so on, his own place was always just a trifle upset, that is to say, dishes unwashed, beds unmade, furniture falling apart, butter running rancid, toilet stopped up, tubs leaking, dirty combs lying on the table and in general a pleasing, wretched, mildly insane state of dilapidation which manifested itself in the person of Dr. Kronski personally in the form of dandruff, eczema, boils, blisters, fallen arches, warts, wens, halitosis, indigestion and other minor disorders, none of them serious because once the world order was established everything pertaining to the past would disappear and man would shine forth in a new skin like a newborn lamb.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test