Translation examples
adjective
Жирные сыры и брынза
Fatty cheeses and other
А Гликоли и спирты слишком жирны.
A Glycols and alcohols are too fatty.
КОРРОЗИОННАЯ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К. (ЖИРНЫЙ СПИРТ C12-C14)
(fatty alcohol, C12-C14)
Жирные рыбы (накапливающие жиры в тканях)
Fatty fish (store lipids in body tissue)
Свободные жирные кислоты (% жира), метод 4
Free fatty acid (% fat content), method 4
g) жирный спиртовой полигликолевый эфирный сульфат, иногда вместе с сульфосукцинатом.
Fatty alcohol polyglycol ether sulfate, sometimes together with a sulfosuccinate.
Состав жирных кислот в рационе питания также изменился в лучшую сторону.
The fatty acid composition of the diet has also changed for the better.
Рыба является источником питательных микроэлементов, минералов, незаменимых жирных кислот и белков.
Fish is a source of micronutrients, minerals, essential fatty acid and proteins.
- Русская невеста, клуб без жирных, клуб жирных.
- Russian bride, the no-fatty club,the fatty club.
Никакой жирной пищи.
No fatty foods£¡
Руки прочь, жирный!
Hands off, fatty!
Не слишком жирного.
Not too fatty.
Славная, жирная пастрами.
Nice, fatty pastrami.
Жирная греческая еда.
Fatty Greek food.
Жирный, пухлый педик.
Fatty, fat faggot.
О, Жирная Магу?
Oh, Fatty Magoo?
Готовы к жирным.
Ready for the fatties.
— Сам себя ублажай, жирная крыса!
“Go bugger yourself, Ratty Fatty.”
– Жирным мясом не кормите.
“Don’t feed him fatty meat.
Жирная туша возникает сбоку.
Fatty carcass arises from the side.
Проследите образы, застывшие в его жирных каплях.
Trace the images, frozen in fatty drippings.
Молоко, желтое и жирное, мне не понравилось.
The milk was yellow and fatty and I didn’t like the taste of it.
Жирная похлебка с кореньями, вываренными до расслоения на волокна.
Fatty stew with roots boiled before stratification.
Жирное мясо, водянистый эль, черствый хлеб.
Fatty meat, watery ale, salty bread.
— Я знаю гораздо больше, чем тебе кажется, Жирная Крыса.
“I know more than you think, Ratty Fatty.”
Жарко, кислое вино, жирный шашлык – вот и все причины.
It was the heat, the sour wine, the fatty kebabs—nothing more to it.
Отрастили отвисшие зады и жирные и желтые, как пахта, груди.
            They have swelling buttocks and fatty breasts as yellow as buttermilk.
adjective
6. Жирные стрелки показывают, каким образом административные данные попадают в НСИ.
The fat arrows indicate the routes of administrative data to the NSI.
Среди этой группы лиц снижается уровень курения и потребления жирной пищи.
The chance of smoking and using fat in the kitchen is also getting lower with the improvement of someone's financial situation.
Пища, которая не всегда имеется в достаточном количестве из-за задолженности учреждений, примитивна и состоит из жирной супообразной массы.
The food - not always available because of the indebtedness of the institutions - is primitive, of a fat-saturated soupy nature.
Поэтому мы предлагаем предусмотреть для поджаренных ядер второго сорта допуск по свободным жирным кислотам в размере 1%, а по перекисному числу - 5 meg 02/кг экстрагированного жира.
Therefore we propose that a tolerance of 1% for FFA and 5 meg of 02/kg of extracted fat for peroxide value for scorched pieces may be provided for Class II grades.
Уровень концентрации беттаизомера ГХГЦ в грудном молоке колеблется от 0,1 до 0,69 мг/кг, а уровень концентрации гамма-изомера ГХЦГ - от <0,001 до 0,1 мг/кг (на основе исчисления жирной субстанции).
Levels of β-HCH in human milk range from 0.1 to 0.69 mg/kg, and those of -HCH from < 0.001 to 0.1 mg/kg (on a fat basis).
Недостаточное питание матерей, как представляется, перепрограммирует развитие плода таким образом, что последствия внутриутробного недостаточного питания сказываются на состоянии ставшего взрослым человека, который потребляет более жирные и энергоемкие продукты и испытывает небольшие физические нагрузки.
Maternal malnutrition seems to reprogramme the foetus so that in later life, with a change to a high-fat, energy-dense diet and with less physical activity, the adult displays the impact of foetal malnutrition.
Ты такой жирный. Большой, жирный, большой, жирный.
♪ Oh, big, fat, big, fat Big, fat titties
О, ты использовал все свои клоны, Ты жирная, жирная, жирная, безрассудная жирная свинья!
Oh, you used up all your clones, you fat, fat, fat, reckless, fat pig!
или "Жирные Соски", или "Большие Жирные Соски".
and "Fat Nips" and "Big Fat Nips."
Может быть даже тот жирный ребёнок не жирный.
Maybe that, maybe that fat kid isn't fat.
Хортенс звучит жирно.
Hortense sounds fat.
- Ты, Вильям, жирный дурак!
“You’re a fat fool, William,”
ему вдруг захотелось как-нибудь оскорбить этого жирного франта.
he suddenly wanted to insult the fat dandy in some way.
Жирная ладонь опустилась на глобус и остановила его.
The fat hand descended onto the globe, stopped the spinning.
А Фродо был вовсе не жирный и вовсе не робкий;
Frodo was neither very fat nor very timid;
Хават разглядывал жирное круглое лицо.
Hawat studied the fat round face across from him.
Жирная рука поползла по шару, отмечая детали рельефа.
The fat hand moved, tracing details on the surface.
ангельски розовели жирные щеки под черными паучьими глазками.
The fat cheeks were two cherubic mounds beneath spider-black eyes.
И огромный, жирный человек на дальнем конце стола. И остатки трапезы перед ним.
And a gross, fat man on the other side of the table, the remains of a meal in front of him.
Он подрегулировал один из небольших генераторов, поддерживавших его жирное тело.
He adjusted one of the little suspensors that guarded his fat body against the pull of gravity.
– Жирный котяра, вот он кто. Жирный и богатый.
Fat bugger, Sharpie, he is. Fat and rich.
Жирный… какой жирныйжирный боров… — Так ты идешь с нами на Нетти-Бридж?— спросил Джеральд.
Fat . . . fat . . . fat . . . — Comin to camp at Nethy Bridge? Gerald asked.
а сделки становятся жирными, очень жирными.
and a lot of those deals are fat, very fat.
Она не жирная, нет!
Not fat, but plump.
Этот жирный полицейский?
That fat policeman?
Если бы только он был не такой жирный!
If he were not so fat!
Об этом Жирный не подумал.
That, Fat hadn't thought of.
Не Жирного Лошадника, а меня.
Not Horselover Fat but me.
– Большая и жирная, а?
Fat prospects, huh?
adjective
Жирный и мстительный.
Oily and vengeful.
Вонючая, жирная и дешевая.
Smelly, oily, cheap.
А то моя жирная.
Mine's all oily.
Смотри на кожу - жирная.
See his skin? Oily.
Посмотри, какие они жирные.
Look how oily they are.
Вся такая жирная и маслянистая.
It's all oily and whatnot.
-Всё из-за жирной рыбы
That'll be the oily fish.
- Чё у тебя кожа такая жирная?
Why's your skin all oily?
Она очень жирная, постоянно трескается.
It's really oily, always breaking out.
Лишь гамбургеры не первой свежести да жирный кофе.
Dead hamburgers, oily coffee.
Рыба была ярко-красной, жирной и твердой.
The fish was bright red, oily, and hard.
И растёкся облаком жирного чёрного дыма.
and dissolved into a cloud of oily black smoke.
В небо поднимался султан жирного дыма.
A sultan of oily smoke rose into the sky.
На жирной поверхности играли радужные блики.
Rainbow patterns shimmered on its oily surface.
Торт был просто отвратителен: жирный, вязкий и сладкий до умопомрачения.
It was ghastly: oily and heavy, and sickly sweet.
Жирно смазанные поршни громко зашипели, провозгласив об остановке механизма.
The oily piston struts hissed to a halt.
Оттуда валил дым, густой, жирный и плотный.
More smoke poured out, thick and oily and solid.
Как и все, он похудел, а кожа у него стала жирной и грязной.
Like all of them, he’d lost weight and waxed scruffy and oily.
Камень, похожий на гранит, имел жирные коричневые прожилки.
The rock appeared to be a form of granite, but with oily brown veins.
adjective
Твердая, но легко крошащаяся; жирная при прикосновении
Firm, but crumbles easily; greasy to the touch
Жирная дверная ручка.
The greasy doorknob.
Любите жирные гамбургеры?
You like greasy hamburgers?
- Ещё, жирный, заталкивай!
- ¡Vamos, greasy, come on!
Хороший, жирный ужин?
The good greasy kind?
Как жирный МакНаггетс!
Like a greasy McNugget!
Не слишком жирное.
Pretty much anything greasy.
Нет, слишком жирно.
No, too greasy. Soup.
- Большие и жирные.
Big and greasy. HAWKINS:
Жирные черные волосы, усы.
Greasy black hair, whiskers.
Особенно руки были грязны, жирные, красные, с черными ногтями.
His hands were especially dirty—greasy, red, with black under the nails.
«Август Руквуд, — значилось под изображением рябого мужчины с жирными волосами, который стоял со скучающим видом, прислонясь к краю фотографии. — Осужден за передачу секретных сведений Министерства магии Тому-Кого-Нельзя-Называть».
Algernon Rookwood, said the caption beneath a pockmarked man with greasy hair who was leaning against the edge of his picture, looking bored, convicted of leaking Ministry of Magic secrets to He-Who-Must-Not-Be-Named.
Он икнул и вытер жирный рот такой же жирной рукой.
He belched, wiped one greasy paw across an equally greasy mouth.
Что-нибудь калорийное и жирное.
Some calorific greasy junk.
Еда была жирная, но здесь так положено.
The food was greasy, but that was as it should be.
Чертовски жирная здесь жратва.
Food’s awful greasy.”
Джей-Си: жирный урод.
  J.C.: greasy and ugly.
Воздух стал каким-то жирным.
The air felt greasy.
– «Драгун» в прошлый раз был слишком жирным.
Dragon was greasy last time.
— Ну да. Жирные гамбургеры и пережаренное мясо.
Greasy burgers and overfried steak.
Он был гладкий и слегка жирный на ощупь.
It felt slick, almost greasy.
adjective
"Жирные" значит переоценённые.
"Rich" just means overpriced.
Оно не такое жирное.
It's not too rich.
Производители - здоровые, жирные самки.
Breeders... Healthy, lipid-rich mothers.
Для меня слишком жирно, сэр.
Oh, a little rich for my blood, sir.
И если облигации "жирные" это значит...
And if a bond is "rich" it is...
Тебе бы поменьше есть эти жирные десерты.
You gotta cut down on those rich desserts.
Что, слишком жирно для твоей крови, а?
Well, perhaps it's too rich for your blood, hmm?
тут конец свету, якорь, тихое пристанище, пуп земли, трехрыбное основание мира, эссенция блинов, жирных кулебяк, вечернего самовара, тихих воздыханий и теплых кацавеек, натопленных лежанок, — ну, вот точно ты умер, а в то же время и жив, обе выгоды разом!
It sucks you in, it's the end of the world, an anchor, a quirt haven, the navel of the earth, the three-fish foundation of the world, the essence of pancakes, rich meat pies, evening samovars, soft sighs and warm vests, heated beds on the stove—well, just as if you died and were alive at the same time, both benefits at once!
Он не привык к жирной пище и еще более — к жирным кушам.
He wasn't used to rich food and even richer rewards.
Нет, пахнет жирной тушеной говядиной.
No, rich beef stew.
Мы будем много убивать и съедим много жирного мяса.
We will share many kills and much rich meat.
– Хотя этот пирог и сытный, но хочется ещё. Он жирный, но не приторный.
“It’s rich but not cloying, creamy but not viscid.”
Потрясающий, густой, жирный, темный, приперченный соус!
Rich, thick, heavy, black gravy . it’s wonderful.
И внешне, и по вкусу это было жирное мясо птицы.
It had a good texture and tasted like rich bird meat.
adjective
3.2 Изменить содержание указанных ниже специальных положений следующим образом (добавленный текст напечатан жирным шрифтом):
Change the content of the special provisions mentioned below as indicated (the added text is given in thick lettering):
Когда в качестве предварительного указателя используется квадратное панно с изображенной на нем незавершенной окружностью, выделенной жирной линией, для водителя указывается, что основным потоком движения является поток на кругу.
Advance signs consisting of a square panel displaying a thick broken ring indicates that the main traffic flow is on the roundabout.
Наиболее широко используемым вариантом является обозначение в виде незаконченной на одну четверть окружности, проведенной жирной линией, с отходящими от нее тремя тонкими стрелками, рядом с которыми иногда указываются названия соответствующих пунктов.
The most commonly used sign is the three—quarter circle symbol consisting of a thick line with three finer arrows leading from it, accompanied in some cases by place names.
19. На рисунке 2 представлен обзор проделанной работы в каждом из государств-членов в сравнении с минимальным пределом в 2,5% от общего числа рабочих дней, который обозначен на диаграмме жирной линией.
19. Figure 2 provides an overview of the performance of each Member State in comparison to the threshold of 2.5 per cent of the overall working days, which is marked by a thick line in the diagram.
Вместе с тем, практически все заявки, материалы и предложения, касающиеся тематических вопросов, обладают относительно высокой степенью приоритетности, в связи с чем Группа и Бюро рекомендовали, чтобы они рассматривались как часть процесса аналитических исследований и проведения региональных и глобальных оценок вместе с соответствующими механизмами и подходами, поддерживающими осуществление программы работы (цель 2, иллюстрируемая жирной стрелкой от папок к региональным и глобальным оценкам на рисунке 2 ниже), и этот вопрос подробнее рассматривается в разделе IV. Папки тематических вопросов представлены в контексте целей 2 и 3.
However, nearly all the requests, inputs and suggestions focusing on thematic issues are of sufficiently high priority that the Panel and the Bureau recommend that they be dealt with as part of the scoping and implementation of regional and global assessments along with associated mechanisms and approaches for supporting the work programme implementation (objective 2, represented by the thick arrow from bundles to regional and global assessments in figure 2 below), and this is addressed further in section IV. The bundles of thematic issues are presented in the context of objectives 2 and 3.
-Большую, жирную, сочную....
A big, thick, juicy...
Заткнись, жирный ублюдок!
Shut up, you thick bastard!
По жирнее и погуще.
Hot and thick please
Их тяжелые, жирные животы....
Their heavy, thick waists....
Ты не хочешь, жирный?
How 'bout you thickness?
Он назвал тебя жирной.
He called you "thick".
Она жирная шалава жирная шалава
She a thicky thick tricky trick
Она жирная шалава
She thicky thick
Но посмотри на эту жирную...
But look at this thick...
Гермиона осторожно отвинтила крышечку и выдавила чуть-чуть жирной желтой пасты.
she unscrewed it gingerly to reveal a thick yellow paste.
Зелье походило на жирную, черную, вяло кипящую грязь.
Close up, the potion looked like thick, dark mud, bubbling sluggishly.
Господи, до чего эти новички жирные!
God, these rookies are thick.
Жирная подливка давно застыла.
The thick gravy had congealed.
Здесь под ногами была липкая жирная глина.
This ground was thick sticky clay.
У него был огромный живот и жирные ноги.
He had been heavy of belly and thick-legged.
Жирный желтый туман тек по воздуху.
A thick, yellow mist moved through the air.
Жирными белыми буквами: «Привет, Сэм!»
Written on it in thick white letters was ‘Hi Sam!’
С брусникой и таким жирным, сочным соусом.
With a thick, light brown game sauce and bilberries.
На каблуках ее туфель налипла жирная кладбищенская земля.
There was thick graveyard mud clinging to her shoes.
На зеркале обнаружилось жирное, как будто перламутровое, полупрозрачное пятно.
It had a sheen on it like mother-of-pearl, thick and translucent.
adjective
Жирная свинья - не человек!
Porky pig's not a man!
Дебби называла её "жирной коркман".
Debbie called her "Porky Korkman."
Парни могут быть жирными, и всё равно нам нравиться.
Guys can be as porky as they want and we still like them.
Так чего мне пришлось в такой спешке слезать с жирной маленькой китаезы?
So what's so urgent I had to dismount from a porky little Chinese?
— Ах да, ты же был у них этим летом, я не ошибаюсь, Поттер? — продолжал веселиться Малфой. — Скажи-ка мне, его матушка на самом деле такая жирная или только на фотографии?
“Oh yeah, you were staying with them this summer, weren’t you, Potter?” sneered Malfoy. “So tell me, is his mother really that porky, or is it just the picture?”
Дядя Вернон хлопнул сына по жирному плечу:
Uncle Vernon clapped Dudley on his porky shoulder.
- Так что, его мамаша и впрямь такая жирная или это на фотографии так вышло?
‘So tell me, is his mother really that porky, or is it just the picture?’
Это был очень жирный мужик, его волосы были коротко подстрижены.
He was a very porky man, and his hair was neatly crew cut.
Я собираюсь написать статью, основанную «на десятках бесед» с Самодовольными Замужними Женщинами: «Когда они уходят с работы, они всегда ударяются в слезы, потому что, несмотря на смертельную усталость, им приходится чистить картошку и стирать белье, пока их жирные мужья плюхаются перед телевизором, по которому показывают футбол, и требуют тарелки с чипсами.
I'm going to write an article based on 'dozens of conversations' with Smug Marrieds: 'When they leave work, they always burst into tears because, though exhausted, they have to peel potatoes and put all the washing in while their porky bloater husbands slump burping in front of the football demanding plates of chips.
adjective
Жирная французская заправка?
Creamy French Dressing?
ѕюре такое жирное.
- These mashed potatoes are so creamy.
- Им не нужен Дерсовый жирный суп из моллюсков на их лице.
- They don't need Ders' creamy clam chowder in their face.
В прошлый раз его отдали настоящему вегетарианцу, и мне пришлось давиться жирным тёплым салатом, который...
Cause last time they actually gave it to a vegan, and they, uh... forced me to eat this clammy, warm, creamy salad thing, which was...
хотя фраза "тем временем на ранчо" используется для того, чтобы связать происходящее в одной части истории с другой её частью, и не имеет никакого отношения к коровам или к жирной заправке для салата.
while "meanwhile back at the ranch" is a phrase used to link what is going on in one part of a story with another part, and has nothing to do with cows or creamy salad dressing.
Мусс оказался сладким и жирным. – Вкусно?
It was sweet and creamy. “Good?”
Но не жирных, довольных английских овец.
Not stout, creamy, satisfying English sheep.
Слишком жирные, слишком горячие и слишком их много.
Too creamy, too hot, and too much.
С бортика пиалы медленно стекала жирная зеленоватая капля.
Some of the creamy green fluid was dripping slowly down the side.
Нефшатель – маленький, белый, жирный, неострый сыр. Чем старее, тем пикантнее.
Neufchƒtel - small, white, creamy, mild- flavored - becomes pungent with age.
Горгонзола – аристократично заплесневелый, но не столь солёный, как рокфор, и более жирный и рассыпчатый.
Gorgonzola - blue-veined like Roquefort but less salty and more creamy than crumbly.
Потом взял стакан со столика, протер его платком и налил доверху жирным молоком.
Then he wiped out a used glass with his handkerchief and filled it to the brim with creamy milk.
Ночью пошел дождь, подул ветер с юга. Теплый, с запахом жирного молока.
In the night it turned to rain, the wind came from the south, warm and with a smell of creamy milk.
adjective
– У меня ноги отваливаются, – пожаловался Балк. – Давай немного посидим. – И с этими словами он уселся на старый деревянный ящик, который жалобно заскрипел под его жирными ляжками.
“My legs are killing me,” Bulke said. “Let’s take five.” He eased himself down on an old wooden crate, the excess adipose tissue in his thighs stretching the material with an audible creak.
Джек представил себе откормленное общество вдов высокопоставленных лиц Земли и Бальдура, которые прогуливаются, обернув вокруг своей жирной туши шкурки Маленького Пушистика и Мамочки, Майка и Майзи, Ко-Ко, Златовласки и Золушки.
Jack thought of some overfed society dowager on Terra or Baldur, wearing the skins of Little Fuzzy and Mamma Fuzzy and Mike and Mitzi and Ko-Ko and Cinderella and Goldilocks wrapped around her adipose carcass.
И вот наконец увидел его в дверях, думает он, — приземистого и жирного, постаревшего Бесерриту, увидел его шляпенку, знавшую лучшие времена, лицо отставного боксера, нелепые усики, желтые от никотина пальцы.
And finally you saw him come in, dumpy, he thinks, adipose, ill-humored, aged Becerrita, with hat left over from other days, his ex-boxer’s face, his ridiculous little mustache and his fingers stained with nicotine.
adjective
А ещё у неё обвисший жирный зад.
Droopy, lardy arse.
Отвали, ты, жирный фашист!
Piss off, you lardy fascist!
! Жирный отсутствие недоумок как Вы?
A lardy lack-wit like you?
ќй, чтоб ты провалилс€, жирный фашист!
Oh, piss off, you lardy fascist!
- Пора на диету, жирная корова!
- Go on a diet, you lardy cow!
Может, это сделал ты, ты жирный ублюдок.
Maybe if it was you, you lardy bastard.
Если бы ты целыми днями не набивала свой рот булочками,.. ...ты не была бы такой отвратительно жирной!
If you weren't stuffing your phizog with buns all day, you wouldn't be so disgustingly lardy!
— Ты — тупой жирной дебил! — сказал ему Джасперс.
    "You're a stupid, lardy moron," Jaspers told him.
Оно было круглым и жирным, как свинья, но его спина и бока были покрыты пятнистым мехом.
It was as round and lardy as a pig, but its back and flanks were covered with a coat of mottled fur.
Тот бросил на меня взгляд, который красноречиво пообещал: «Если мне придется оторвать свою жирную задницу от сиденья, ты, парень, влип». – У нас тут, похоже, проблемка.
This guy shot me a look that said, ‘If I gotta get my lardy ass out of this car, there’s gonna be big trouble.’
- Извольте, сэр,- угодливо сказал хозяин, а за этими словами сквозила такая бешеная ненависть, что я чуть было не двинул ему ногой по жирной морде.
‘Yes, sir,’ the publican said, with such obsequiousness that I wanted to put my boot into his lardy face for hating us so much after he’d said it.
adjective
Невероятно жирного подростка.
A morbidly obese teenager.
- Париж для жирных.
- Oh yeah. Paris for the obese.
Вы кстати тоже жирная.
I also struggle with obesity.
Отвратительно жирная Ким Кардашьян?
A morbidly obese Kim Kardashian?
Блогеры ужасные, блогеры жирные.
Bloggers are gross, bloggers are obese.
Ты же был жирным.
You used to be morbidly obese.
Старая жирная черная кошка.
An old black cat. Obese, to boot.
Однажды был этот жирный мужик,
Once there was this obese man,
И они жирные и мурлычат... очень громко.
And they're all, like, obese and purr... Really loud.
И жирный, и мерзкий.
And obese, and disgusting.
Она ещё больше подурнела, теперь она была почти что жирной.
She was uglier now, practically obese.
Оливер, замолкнув, опустил свои жирные руки на лежавшую перед ним стопку бумаг.
Oliver abruptly stopped and put his obese hands in front of him, over his papers.
Наконец дверь отворилась, и я, онемев от потрясения, уставился на жирную, грузную тушу, переступившую порог. „Некопта!
The door finally opened, and I gasped with shock as the hugely obese man waddled in. Nekoptah!
Пока он энергично обменивался рукопожатиями с посетителями, о его брюки в тонкую полоску терся жирный черный кот.
An obese black cat slinked around his pinstriped trousers as he shook their hands vigorously.
Я знал, что лучше помалкивать, а потому довольствовался тем, что просверлил жирную каргу гневным взглядом.
I knew better than to attempt to say anything on the Doctor's behalf, and so had to content myself with glaring at the obese nag in the most threatening way I could.
Одновременно с этим Элакерия из жирной распутницы, выпирающей повсюду из своего серого платья, превратилась в стройную нимфу, причем совершенно нагую.
            While Elakeria was no longer an obese wanton bulging out a gray dress, but a slender nymph totally unclad.
Тюремный надзиратель (жирный алкоголик, ненавидевший свою работу и вымещавший злость на заключенных) только что вырубил на ночь освещение.
The prison administrator, an obese alcoholic who hated his job and took it out on the inmates, had just killed all the lights for the night.
adjective
- А какой он жирный.
And how strong he is, what a corpulent man.
Это была самая сырая, самая жирная кончина за всю историю смертей от метеоризма.
It was the dampest, most corpulent eruption in the history of terminal flatulence.
Ван Чу, верховный мандарин Макао, лежал на постели, голый и жирный, и громко храпел.
Wang Chu, the chief mandarin of Macao, was on the bed nude and corpulent and snoring.
Последним она приветствовала жирного мужчину, который на несколько минут опоздал и очень сильно потел.
She was introduced lastly to a corpulent man, who arrived a few minutes late, sweating profusely.
Его кожные мешки были наполнены водой, и Борно напоминал жирного человека, синевато-бледного, с густыми дугами бровей.
With his epidermal sacs gorged with water, Borno resembled an immensely corpulent human with a bluish pallor and heavy brow folds.
Орла смотрела на него и морщилась, но он понимал, что недовольна она не жирным его телом, а тем, что он весь в синяках.
Even Orla studied his naked body—though he was pretty sure her winces came not out of displeasure with his corpulence, but at the sight of his purple bruises.
Это жирное тело наводило на мысли о древних бесчинствах, о христианских мучениках и римских императорах, скармливающих зверью своих врагов.
This corpulent body put me in mind of ancient outrages, of Christian martyrs and Roman emperors feeding their enemies to a wild beast.
В те годы берлинские швейцары были по преимуществу зажиточные, с жирными женами, грубияны, принадлежавшие из мещанских соображений к коммунистической партии.
In those days Berlin janitors were for the most part opulent bullies who had corpulent wives and belonged, out of petty bourgeois considerations, to the Communist Party.
— Я задаю серьезный вопрос, — продолжал Филипп. — Собираетесь ли вы закрыть глаза на то, как распоясался этот жирный Кортес, который вот-вот завладеет нашим имуществом? Первым поднял глаза Вернон.
“I’m asking a serious question: Are we going to let that corpulent Cortez waltz in here and steal our inheritance?” Vernon looked up.
Под пристальным взглядом священника мне становится неуютно. И вообще я предпочитаю ловить жирных коррупционеров, а не вести душеспасительные беседы с пастором. Боттандо подумал, что Флавия никогда не выказывала особой любви к священникам.
The intense beady look in their eyes always makes me uncomfortable. Give me corpulent corruption any day.’ Bottando began to remark that he would never have thought she was interested in priests.
adjective
Я себя чувствую таким жирным...
I feel so bloated.
Как какой-то жирный паук.
Like some huge bloated spider.
Я жутко жирная, просто огромная.
I'm so bloated and enormous.
Откровенно говоря, я жирная и оскорблена.
Frankly, I'm bloated and insulted.
Я тут жирная, как кабан.
I look like a bloated warthog.
Я и сама неравнодушна к жирным сифилитикам.
I prefer syphilitic and bloated, myself.
Я сказал: "Дорогу Вили" бурдюк жирный!
I said make way for Willie, ya bloated gasbag!
Многого для жирных воров в парламенте?
- A sufficiency of Charles Stuart? A sufficiency of bloated thieves in the Parliament?
Он был весьма жирным Я еле вытащил его
It was quite bloated by the time I pulled it out.
Я быстро становлюсь жирным буржуем.
I’m fast becoming a bloated plutocrat.
Высунулся жирный и клейкий язык.
Its tongue snapped out, bloated and gummy.
Жирный идиот! – Он зарыдал, закрыв лицо руками.
You bloated idiot!" He put his hands to his face and blubbered.
Тело потемнело, и блестящая слизь стала сочиться из жирной кожи.
Skin color darkened, and glistening slime oozed across the bloated hide.
Там он и проживал, как жирный паук в своей паутине, выжидая любую возможность.
There he resided like a bloated spider in a web, waiting for signs of new opportunities.
adjective
В середине двора блестела липкая жирная грязь.
The mud in the center of the court was slippery and rank.
Дор распознал ее чин по полосам жирной грязи на крыльях. – Поднимай! – скомандовала главная.
Dor knew that was her rank, because the filthy grease on her wings was striped. “Haul it away!”
adjective
с) исправить в соответствии с первоначальным предложением Российской Федерации, одобренным на тридцать седьмой сессии SC.3/WP.3, положение о требованиях к эффективному диаметру экрана индикатора в восьмой строке таблицы проекта добавления 7 (новый текст выделен жирным шрифтом) следующим образом: "270 мм, а для судов валовой вместимостью от 300 до 1 600 регистровых тонн - не менее 180 мм".
(c) The following correction, in accordance with the initial proposal by the Russian Federation as approved by the SC.3/WP.3 thirty-seventh session, of the text of the requirement on effective diameter of screen indicator in the eighth row of the table of draft Appendix 7 (new text is highlighted in bold): "270 mm, for vessels with gross tonnage from 300 to 1600 vessel tonnes - not less than 180 mm".
Вы ужасная и жирная.
You're gross.
Ну, жирные, жадные и страшные?
Like, gross, mean, and scary?
Оно жирное, ты не будешь это есть.
it's gross, you don't want that.
Я скучаю по нашим жирным рабочим обедам.
I miss our gross work lunches.
В смысле, он ведь тупая жирная горилла!
Jeez, he's a dumb, gross gorilla!
- Конечно, с майонезом было бы слишком жирно.
- No, because mayo would make it gross.
Жирное тело барона шевельнулось в силовой паутине постели, он уставился на эболиновую статую прыгающего мальчика в нише напротив. Сон исчез.
The Baron shifted his gross body in the suspensors, focused his attention on an ebaline statue of a leaping boy in a niche across the room. Sleep faded from him.
Слюнявый жирный Питуматон в пурпуре.
Slobbering, obscene Pytumathon, gross in fantastic purple.
Увы, но жирная и мокрая грязь сплошь разворочена.
Unfortunately, the mud is so gross and damp that everything looks churned up.
Поросячьи глазки на жирном лице иронически оглядели герцогиню.
The house detective's piggy eyes surveyed her sardonically from his gross jowled face.
Бифштекс был полусырым, кровавый сок смешивался с горячим маслом. – Слишком жирно, – сказала Джоди.
The steak was rare and bloody juices were mixing with the hot butter. "Gross," Jodie said.
Тучный человек в оранжевом раздраженно щелкнул жирными пальцами. Люди, сидевшие вдоль стен, поднялись.
The gross man in the orange doublet snapped his fingers, and the people lining the wall stood up.
Теперь уже было ясно видно, что мясо гниет, а по всему куску ползают жирные личинки мух вперемешку с отложенными яйцами. - Смотри, - опять воскликнул Куэйд, - она его кусает!
The haunch of the beef looks well-ripened now, speckled with flies’ eggs. Gross. “She bites it.”
adjective
Маленькие глазки в жирных складках заморгали: - И что же?
The small evil eyes were amused, blinking in their tallowy creases. "And so?"
adjective
Всё тихо гниет в жирной земле.
Gently rotting in the mellow ground.
Если что и снилось ему — ему снилось, будто он спит в дремучей чащобе, отрезанной от солнечных лучей, от человеческих голосов, и только нет-нет раздавался во сне сонный щебет уснувшей птицы или, когда ветер встряхивал ветки, жирный смешок замечтавшейся обезьяны.
If he dreamt at all, he dreamt that he was sleeping in the heart of a primeval forest, shut from the light of the sun, shut from the voices of mankind, though now and again as he slept he dreamt that he heard the sleepy chirp of a dreaming bird, or, as the wind tossed the branches, the mellow chuckle of a brooding monkey.
adjective
Текст, выделенный жирным шрифтом, - это дополнительный предлагаемый текст.
Text in bold face is additional suggested text.
Примечание: Жирным шрифтом обозначены основные мероприятия по каждой приоритетной области деятельности.
Note: Bold face denotes the primary contributions of each focus area.
Заменить данную таблицу приводимой ниже таблицей A.6; новые цифровые данные отмечены жирным шрифтом.
Replace table with table A.6 below; bold-face indicates new figures
Текст, который предлагается исключить из первоначальных руководящих принципов, отмечен зачеркиванием, а предлагаемый новый текст выделен жирных шрифтом.
Proposed deletions from the original guidelines are indicated with strike-out, and proposed additions by bold-face.
Примечание: Жирным шрифтом выделены товарные статьи, которые входят также в пять крупнейших статей экспорта Китая.
Source: UN/DESA Note: Bold-face indicates trade category that is also one of five top Chinese categories.
176. Правление также рекомендовало следующие поправки к статьям 4 и 14 Положений Фонда (новый текст выделен жирным шрифтом):
176. The Board also recommended that the amendments to articles 4 and 14 of the Fund's Regulations as follows (the new text in bold face type):
7. С учетом того, что изменения являются значительными, было сочтено нецелесообразным выделять в пересмотренном варианте новый текст жирным шрифтом, а текст, подлежащий исключению, вычеркиванием.
7. Because of the magnitude of the revisions, it was not considered practical to show the changes by using bold face for the new text and strikeout for the text to be deleted.
21 Выделенные жирным шрифтом формулировки отражают изменения, внесенные в предыдущий текст рабочего документа (А/АС.182/L.114/Rev.1).
21 The wording appearing in bold face type reflects the changes made to the provisions set out in the previous working paper (A/AC.182/L.114/Rev.1).
5. В конце каждого подраздела и, в случае необходимости, непосредственно в текстовой части жирным шрифтом выделяются основные выводы, проблемы и предложения, призванные помочь Комитету в рассмотрении этого пункта повестки дня.
5. At the end of each subsection and, when appropriate, in the midst of the text, the major conclusions, issues and policy proposals are presented in bold-face letters to further assist the Committee in its consideration of this item.
Имен жирным шрифтом, понимаете?
Bold-face names, you know?
Первую страницу занимали заголовок “АНРИ СТУПАЕТ НА БЕРЕГ!”, фотографии Анри Дюваля и Элана Мэйтлэнда крупным планом и набранная жирным шрифтом статья о них.
HENRI STEPS ASHORE! The remainder of the page was devoted entirely to large pictures of Henri Duval and Alan Maitland, and a bold-face news story concerning them.
— Ну да, понятно. Бюджет и тому подобное. — Его взгляд упал на выделенную жирным шрифтом строку: «Расчетная стоимость: три с половиной миллиарда и 7,4 человеческих жизней». — Что это?
"I suppose so. Budget and so forth." His eye sought the bold-faced line reading: ESTIMATED COST: 3.5 megabucks and 7.4 lives. "What's this?
Объявление появилось во вторник на шестой странице утреннего выпуска «Таймс» и на девятой странице «Газетт». Два столбца, набранные жирным шрифтом, с широкими полями со всех сторон – и с двумя новыми условиями:
the ad was on page 6 of the Times Tuesday morning and page 9 of the Gazette that afternoon—two columns, bold face, with plenty of space all around—and two more conditions had been added:
- Превосходно, - нежно прожурчал на это Элмер в набранном жирным шрифтом, взятом в рамку и помешенном на видном месте заявлении, - произведите меня временно в чин лейтенанта полиции, дайте отделение полисменов, и я вам за один вечер - любой, кроме воскресного, - найду и закрою пять нелегальных кабаков.
“All right," Elmer murmured to the chief, in the gentleness of a boxed newspaper interview in bold-face type, "if you'll make me a temporary lieutenant of police and give me a squad, I'll find and close five dives in one evening--any evening save Sunday."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test