Translation for "животы" to english
Translation examples
noun
- боль в животе,
- stomach ache,
Огнестрельное ранение в живот
Shot in the stomach
iii) отслеживание роста живота;
(iii) Stomach measurement;
Огнестрельные ранения в голову и живот
Shot in the head and stomach
После этого полицейские стали быть его в живот.
Police officers then beat him in his stomach.
Он скончался от ранений в живот.
He died, having been shot in the stomach.
Его также били ногами в живот.
He was also kicked in his stomach.
Затем он был положен на живот и обыскан.
He was then placed on his stomach and searched.
Мой живот... Мой живот сейчас лопнет.
My stomach... My stomach is going to explode.
Живот, как у атлета.
Athlete's stomach.
Ляг на живот.
On your stomach.
В его животе.
In his stomach.
В животе бурчит!
- Ooh! Stomach churning!
До свидания, живот.
So long, stomach.
Клубок в животе у Гарри затянулся еще туже.
The knot in Harry’s stomach tightened.
Гарри даже втянул живот при ее приближении.
Harry actually pulled in his stomach as she walked by.
В животе у Гарри что-то стремительно ухнуло вниз.
Harry felt a horrible plummeting in his stomach.
Смачно рыгнув, она похлопала себя по животу.
She burped richly and patted her great tweed stomach.
Гарри почувствовал ужасающую невесомость в недрах живота.
Harry felt a horrible sinking in the pit of his stomach.
— Ох, да скорее же, — вздыхал Рон, потирая живот.
“Oh hurry up,” Ron moaned, massaging his stomach.
Звук этого имени отозвался в животе Гарри жгучей болью.
Harry felt a searing pain in his stomach at the sound of the name.
Когда часы показали половину первого, в животе у Гарри заурчало.
Harry’s stomach started rumbling when the clock showed half past twelve.
— Как это понимать? — повторил Гарри, но в живот ему будто вдвинулось что-то холодное.
“What d’you mean?” Harry said again, but there was a cold, plunging sensation in his stomach.
Серебряная молния поразила Малфоя в живот, он громко икнул и скрючился.
A jet of silver light hit Malfoy in the stomach and he doubled up, wheezing.
Живот, впрочем, тоже.
And his stomach, too.
У меня… э‑э‑э… болит живот. – Болит живот.
I – er – I have a stomach ache.’ ‘A stomach ache.
Ты сказала, по животу? — Да.
In the stomach, you said?” “Yes.”
У него бурчало в животе.
His stomach rumbled.
В животе у него бурчало.
His stomach was growling.
В животе у меня похолодело.
My stomach tightened.
Потом живот ее напрягся.
Then its stomach heaved.
В животе у меня забурчало.
My stomach rumbled.
 — У меня в животе урчит.
‘My stomach is rumbling.’
noun
Они разбивали головы прикладами винтовок и вспарывали животы штык-ножами.
They crushed brains with rifle butts and opened bellies with army knives.
Солдаты СКП захватили беременную женщину, вскрыли ей живот и вынули плод.
The UPC soldiers took a pregnant woman, opened her belly and took out the foetus.
Седовласого мужчину валили на пол и пинали в живот до потери сознания так, что повредили ему почки.
The grey-haired man was thrown to the floor and kicked in the belly until he lost consciousness, and sustained injuries to his kidneys.
Женщины были изнасилованы, а затем убиты холодным оружием, и их животы вскрыты от влагалища до брюшной полости;
The women had been raped before being murdered with knives and their bellies had been slit open from the vagina to the abdomen;
Были проведены самые разнообразные мероприятия: от приготовления барбекю до танцев живота и от выступления музыкальных коллективов до выставок произведений искусства и народного творчества, а также соревнования.
Activities ranged from barbecues and belly dancing to live music, arts and crafts and competitions.
Кроме того, его заставляли пить воду в больших количествах, после чего военнослужащие садились ему на живот, провоцируя у него рвоту.
He was also reportedly made to drink a large quantity of water, after which officers sat on his inflated belly, causing him to vomit.
Стереотип араба с годами изменялся - от экзотических картин танцев живота к образу бедуинов в пустыне и "нефтяных шейхов".
Stereotypical images of Arabs have changed over the years from exotic belly dancers, to desert bedouins, to oil—rich sheiks.
Ему удалось выскользнуть из цепи, которая стягивала его живот, и, когда сотрудник попробовал забрать у него цепь, он стал ею размахивать и отказался выполнять указания.
He managed to wiggle out of a belly chain and, as staff attempted to retrieve the chain, he waved it around and refused to comply with instructions.
Для того чтобы узнать ответ на этот вопрос, достаточно было взглянуть на раздувшийся живот младенца, который держался за ее ногу: легко поддающаяся профилактике болезнь, вызванная неполноценным питанием>>.
The answer could be seen in the telltale swollen belly of the toddler clinging to her leg: easily preventable illness brought on by malnutrition.
В случае аварии ремень безопасности, пристегнутый поперек живота, оказывает сильное давление на матку, что может стать причиной гибели плода.
In the event of a car accident, seat belts placed over the belly would apply heavy pressure to the uterus, which could cause foetal death.
- Скажи: "Живота больше нет!" - Живота больше нет!
Say, "No more belly!" No more belly!
Давай, потрогай живот.
Touch the belly.
Мой живот раздуло.
My belly's bulging.
И мой живот.
And my belly.
Палка в животе.
Stick in belly.
Лечь на живот!
On your bellies!
На живот нажмите.
Press its belly.
Жир на животе.
It's belly fat
Ложись на живот!
On your belly!
У Гарри что-то болезненно сжалось в животе;
Harry felt a sick, swooping in his belly.
— Как ты догадался? — буркнул толстяк, распрямившись и все еще потирая живот.
“What gave it away?” he grunted as he staggered to his feet, still rubbing his lower belly.
Он умел везде найти себе укрытие, умел ползти на животе, как змея, и, как змея, внезапно нападать и разить.
He knew how to take advantage of every cover, to crawl on his belly like a snake, and like a snake to leap and strike.
Думаю, это… в общем, самцы. У самок что-то на манер этих… присосок на животе… они вроде того… могут пить кровь.
“I reckon they’re the males… The females’ve got sorta sucker things on their bellies… I think they might be ter suck blood.”
— Ах, батюшки мои! — благодушно усмехнулся Слизнорт, оглянувшись на Джинни, сверкавшую глазами в сторону Забини из-за выпирающего слизнортовского живота. — Берегитесь, Блейз!
chuckled Slughorn comfortably, looking around at Ginny, who was glaring at Zabini around Slughorn’s great belly. “You want to be careful, Blaise!
Он очень голоднющий, очень, горлум! Он приложил широкие плоские лапы к ввалившемуся животу, и в глазах его вспыхнул зеленоватый блеск.
He’s very hungry, yes, gollum!’ He set his two large flat hands on his shrunken belly, and a pale green light came into his eyes.
На каждом повороте дороги высились грубые изваяния: человекоподобные фигуры сидели, поджав ноги и сложив толстые руки на пухлых животах.
At each turn of the road there were great standing stones that had been carved in the likeness of men, huge and clumsy-limbed, squatting cross-legged with their stumpy arms folded on fat bellies.
Там, где всего секунду назад лежало кресло, скорчился достаточно толстый лысоватый старик. Он потирал себе живот и обиженно косился на Дамблдора слезящимися глазками.
Where a split second before there had been an armchair, there now crouched an enormously fat, bald, old man who was massaging his lower belly and squinting up at Dumbledore with an aggrieved and watery eye.
Они успели только ответить «нормально», когда дверь классной комнаты открылась и показался сперва живот Слизнорта, а потом уж и он сам. Радостно улыбаясь из-под пышных, как у моржа, усов, он одного за другим пропускал учеников в класс, причем с особенным энтузиазмом приветствовал Гарри и Забини.
Before they could say more than “fine,” the dungeon door opened and Slughorn’s belly preceded him out of the door. As they filed into the room, his great walrus mustache curved above his beaming mouth, and he greeted Harry and Zabini with particular enthusiasm.
В этом году мы рады представить вам нового преподавателя. Профессор Слизнорт (Слизнорт встал, сверкая лысиной в свете свечей, его обтянутый жилетом живот отбрасывал тень на весь стол), мой бывший коллега, согласился снова преподавать у нас зельеварение.
“We are pleased to welcome a new member of staff this year, Professor Slughorn”—Slughorn stood up, his bald head gleaming in the candlelight, his big waistcoated belly casting the table into shadow—“is a former colleague of mine who has agreed to resume his old post of Potions master.”
Живот, боже, этот ужасный живот...
The belly … that belly
И живот. Красивый плоский живот
And her belly. A nice, flat belly
— У тебя совсем нет живота.
You have no belly.
Но у них нет больших животов.
But not big bellies.
«Смотри на меня, а не на живот».
Talk to me, not the belly.
И лежит он на животе.
He was on his belly.
Иногда — на груди или на животе.
Sometimes their chest or belly.
– Они что, исполняют танец живота?
Are they belly dancers?
Просто прижмемся друг к другу, живот к животу, прижмемся не питая надежд!
Let’s feel each other belly to belly, without hope!
noun
Резаные ранения груди и области живота
Incised injuries to chest and abdomen
Тогда заключенный нанес себе резаную рану через весь живот.
The inmate had then cut himself across the abdomen.
Двое из этих военнослужащих получили ранения в живот.
Two of the soldiers had received wounds to the abdomen.
Ему дважды выстрелили в живот из израильского скорострельного оружия.
He was shot twice in the abdomen with Israeli high-velocity bullets.
Двадцатидвухлетний мужчина был ранен в живот, грудь и голову.
A 22-year-old man was wounded in the abdomen, the chest and the head.
Утверждается, что после этого насильники убили ее, взорвав гранату у нее на животе.
It is reported that her rapists killed her by exploding a grenade on her abdomen.
В том же месяце пулевые ранения в живот получили шесть беременных женщин.
The same month, six pregnant women were shot in the abdomen.
Она почти потеряла сознание и чувствовала, что ее внутренние органы вываливаются из живота.
She was semi-conscious and felt her intestines out of her abdomen.
Рвота, раздутый живот.
Vomiting, distended abdomen.
Да, живот вздутый.
Yeah, abdomen's distended.
Голова или живот?
Head or abdomen?
Это мой живот!
It's my abdomen!
Рука или живот?
Arm or abdomen?
Что с его животом?
How's his abdomen?
Нижняя левая часть живота.
Lower left abdomen.
Мой живот расслаблен.
My abdomen is relaxing.
Живот полон крови.
Abdomen's full of blood.
Это "острый живот"?
Is this the abdomen?
Она положила руку на живот, где жила сейчас нерожденная дочь. – Имею ли я право рисковать и ее жизнью?..
She rested a hand on her abdomen, thinking of the unborn daughter there, asking herself: Do I have the right to risk us both?
«Такова судьба, Лето, – подумала она. – Сказано: “Время любить и время скорбеть…” – Она положила руку на свой живот, сконцентрировала внимание на эмбрионе. – Вот во мне дочь Атрейдеса – та, которую мне было велено произвести на свет.
This is the way it had to be, Leto , she thought. "A time of love and a time of grief ." She rested her hand on her abdomen, awareness focused on the embryo there.
Хонган прицелился ему в живот.
Høngan aimed at his abdomen.
Рут дотронулась до живота.
Ruth touched her abdomen.
Живот у нее вздулся и болел.
Her abdomen was swollen and achy.
Когда я сплю на животе...
When I sleep on my abdomen
Врач зашивал ей рану на животе.
It had a puncture wound in the abdomen.
Травма шеи и живота. — Огнестрел? — Нет.
Trauma to the neck and abdomen.” “Gunshot?” “No.
Он посмотрел на ее вздувшийся живот.
He looked at her swollen abdomen.
Я хмыкнул и похлопал себя по животу.
I chuckled and patted my abdomen.
Он коснулся лезвием ее живота.
He touched the blade to her abdomen.
Вторая зияла в нижней части живота.
The second slash was low on the abdomen.
noun
Бедро, живот, попа?
Thigh, tummy, bum?
Каждую подтяжку живота.
Every tummy tuck.
Как твой живот?
How's your tummy?
У деда живот пучит.
Grandpa's tummy's hurting.
У нее болит живот
Mommy's tummy hurts.
Тогда потрите мой живот.
Rub my tummy with it.
У него даже заболел живот.
His tummy hurt a bit.
- Может быть, у нее болит живот.
“Perhaps it’s got a tummy-ache.”
- Никак у вас животы болят?
‘Have you got tummy-aches?’
Теперь она щекотала живот презренного предателя.
Now she was tickling the traitor’s tummy.
По крайней мере у меня перестанет урчать в животе!
It will at least stop my tummy rumbling!
— Опять животом мучается? — Нет, на сей раз головой.
Tummy upset?” “It’s her head this time.
Он ложится на живот, он всегда так спит.
He stretches out on his tummy, settling into sleep.
Пока исправно глотаю свои таблетки от живота.
Still taking those tummy tablets.
Только немножко болел живот и слабость во всем теле.
Just tummy pains and a bit weak.
noun
Моего роста, тощий, с животом.
My height, skinny, with a paunch.
Вы можете потерять живот с велосипедом.
You can lose a paunch with a bicycle.
Возблагодарим Богородицу, что послала нам этих французов, За милость ее, коей благодаря, животы наши получат ужин.
Let's give thanks to the Virgin for the French she put in our grasp, and the supper we'll put in our paunch, in Her infinite mercy.
Командор рассмеялся и похлопал себя по животу.
He laughed and slapped at his paunch.
Боманц сел, похлопал себя по животу.
Bomanz sat up, patted his paunch.
Но живот вы еще не отрастили. Я усмехнулся:
But you don’t have too much of a paunch.” I grinned.
Я бросился на Слейда головой вперед и боднул его в живот.
I dived for Slade head first and rammed him in the paunch.
Человек с большим животом повторил: – Вы у себя дома, милорд.
The man with the paunch repeated, "You are in your own house, my lord."
Определенно ни одно нормальное существо не могло обладать таким животом.
Certainly no normal being would have a paunch that large.
Лежа в воде, он долго гладил себя по животу.
While he was in the water he spent a long time stroking his paunch.
— Не знаю. — Дарвин удовлетворенно положил руки на живот.
“I do not know.” Darwin placed his hands over his paunch.
Архиепископ сложил пухлые пальцы на объемстом животе.
The archbishop leaned back in his chair, laced pudgy fingers across a pudgy paunch.
noun
Я могу вскрыть тебе живот и погадать на твоих кишках.
I should slit you from gullet to gizzard and tell fortunes with your guts.
Еще одно слово из Вас и я разрежу Ваш живот по всей длине, ясно?
One more word out of you and I'll slit your gizzard, right?
Если утром кого-нибудь находят с дыркой в животе, начальство не задает вопросов, знает, правды ему все равно не скажут.
If in the morning a man’s found with a hole in his gizzard, the authorities ask no questions so as they won’t be told no lies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test