Translation for "животное" to english
Животное
noun
Translation examples
noun
"Материал животного происхождения - туши животных, части тела животных или корма животного происхождения".
Animal material means animal carcasses, animal body parts, or animal foodstuffs;
19.1 Живые животные, животные и растительные продукты, животные или растительные жиры и воски
19.1 Lives animals, animal and vegetable products, animal or vegetable fats and waxes
:: Количество экспортируемых животных и продуктов животного происхождения
:: Number of animals and animal products exported
10. разделка, снятие шкуры и потрошение животных, рубка мяса животных и отделение животного жира;
10. Carving, skinning and gutting of animals, sectioning of animal flesh and rendering of animal fat;
b) корм для животных и сами животные, которым дается такой корм, за исключением генетически измененных животных.
Animal feed and animals fed such feed, except insofar that these animals had been genetically modified.
Домашние животные, арбитраж, защита животных, законодательство о собаках.
Domestic animals, arbitration, protection of animals, legislation on dogs.
Животное, поедающие другое животное.
An animal eating another animal.
Животное убивает другое животное?
An animal killing another animal?
Просто позволяем животным быть животными.
Just letting the animals be animals.
Мы больше животные, чем сами животные.
We're more animals than animals.
Одни животные поедают других животных - закон природы.
Animals eat animals. It's nature.
Маленькие животные выходят из других животных.
Little animals coming out of other animals.
Но животные, что интересно, животные могут обманывать.
But animals, interestingly, animals can cheat.
Ты большее животное, чем сами животные!
You're more of an animal than an animal!
Неуправляемые животные!
Uncontrolled animals!
столько-то – в пищу людям и животным;
a certain amount for foodstuffs (both human and animal);
Естественный человек – это животное, лишенное логики.
The natural human's an animal without logic.
Как животные — они составляли мне компанию.
“They couldn’t keep me company as humans, so they kept me company as animals,”
– Замрите и молчите, как испуганные животные! – прошипел фримен.
"Remain silent as frightened animals," the Fremen hissed.
Пока мы не увидим, насколько мгногомерным может быть поведение даже одноклеточного животного, нам не удастся полностью понять поведение животных более сложных.
Until we see how many dimensions of behavior even a one-celled animal has, we won’t be able to fully understand the behavior of more complicated animals.
Это была минута полной, непосредственной, чисто животной радости.
It was a moment of complete, spontaneous, purely animal joy.
Все животные любят музыку, а в тюрьме так просто жить без нее не могут.
All animals like music-in a prison they dote on it.
– Ты слыхал, как животные отгрызают себе лапу, зажатую капканом?
"You've heard of animals chewing off a leg to escape a trap?
Домашних животных тут практически не знали, хозяйственных – держали редко.
Pets were almost unknown, stock animals rare.
Развлекательная видеопрограмма называлась «Животные, животные, животные».
The entertainment vid was titled “Animals, Animals, Animals.”
Они животные, они даже ничтожнее, чем животные.
They were animals, and less than animals.
Животная модель, животная модель.
Animal model, animal model.
Животные, убитые в классе. —  Жертвоприношения животных?
Animals killed in the classroom.” “Animal sacrifice?
Все они были животными, но животными, принявшими человеческий облик.
Animals they might be—but they were human animals.
Он пил, как животное, и дрожал, как животное.
He drank like an animal and trembled like an animal.
— Тут было животное.
There was an animal,
noun
В противном случае, мы будем похожи на животных, которых приносят в жертву.
Otherwise, we will look like sacrificial beasts.
Так, премированный бык, стоимость которого определяется платой за случку, не может использоваться как вьючное животное.
Thus, a prize bull the value of which lies in stud fees cannot be used as a beast of burden.
В сущности, если бы животные джунглей могли говорить, то они могли бы иметь некоторое превосходство над человеческим родом.
As a matter of fact, if the beasts of the jungle acquired language, they could actually claim some superiority over the human race.
Наше печальное превращение в ненасытных животных происходит за счет нашего же физического, психического и духовного здоровья.
That sad transformation, from humans into voracious beasts, comes at the cost of our physical, psychological and spiritual well-being.
Основная посылка данного проекта резолюции заключается в том, что конголезцы - это животные, которых можно спокойно и безнаказанно посылать на бойню.
The main message of the draft resolution was that the Congolese were beasts of burden who could be sent to the slaughterhouse at will and with impunity.
Буддийская философия базируется на сострадании и эгалитаризме, и в рамках этой философии все существа -- мужчины, женщины и животные пользуются огромным уважением и состраданием.
Buddhist philosophy is one based on compassion and egalitarianism, in which all things, man, woman and beast are treated with the utmost respect and compassion.
Нам необходимо заняться устранением основных причин и обстоятельств, столь резко превращающих людей в животных, которые не знают ничего, кроме насилия как средства достижения своих целей.
We need to address the root causes and conditions that turn individuals with so much passion into beasts that know nothing but violence to achieve their ends.
Животные разные. Подарки.
Various beasts... prizes.
Человек или животное?
Man or beast?
Ты - грязное животное!
You - hideous beast!
Грязное маленькое животное.
Filthy little beast.
Они словно животные!
They're like beasts!
Парни - все животные.
They're all beasts.
- Да они просто животные!
- They are beasts!
Странное ты наше животное.
Our strange beast.
Иди прочь, животное!
Go away, you beast!
Они использовали вьючных животных и говорили, что им предстоит восемнадцатидневное путешествие.
They used pack beasts and indicated they faced an eighteen-day journey.
Я люблю животных, – правда, здесь, в нашей каменной твердыне, мы их редко видим;
I love beasts, and we see them seldom in this stony city;
Ее отродье не имеет ни с кем из нас ничего общего, как и животное, за которое она выскочила замуж.
This brat has nothing to do with either of us, nor any beast she marries.
— Макнейр… Хвост говорит, ты сейчас уничтожаешь опасных животных по заданию Министерства магии?
Macnair… destroying dangerous beasts for the Ministry of Magic now, Wormtail tells me?
Землевладельцам и фермерам безразли чно, как распределяется эта цена между различными частями животного, если только она полностью уплачивается им.
In what manner this price is to be divided upon the different parts of the beast is indifferent to the landlords and farmers, provided it is all paid to them.
Некоторые контрабандисты использовали одомашненных пустынных ослов-кулонов, но расход воды на них все-таки был слишком велик, даже несмотря на специальные дистикомбы для животных.
Some smugglers employed the domesticated desert ass, the kulon, but the water price was high even when the beasts were fitted with modified stillsuits.
Опять пролетел дракон – и пала тьма. Пони заржали от ужаса и обезумев, сорвались, с привязи. Змий устремился за ними в погоню. - Пропали бедные животные, - сказал с горечью Торин.
Then darkness fell as he passed again. The ponies screamed with terror, burst their ropes and galloped wildly off. The dragon swooped and turned to pursue them, and was gone. “That’ll be the end of our poor beasts!”
Оно было вроде скорпиона, но не скорпион, а гаже и гораздо ужаснее, и, кажется, именно тем, что таких животных в природе нет, и что оно нарочно у меня явилось, и что в этом самом заключается будто бы какая-то тайна.
It was a little like a scorpion, but was not a scorpion, but far more horrible, and especially so, because there are no creatures anything like it in nature, and because it had appeared to me for a purpose, and bore some mysterious signification. I looked at the beast well;
На каждом животном кожаный ошейник, вместо поводка — длинная цепь. Концы поводков крепко зажаты в огромных ручищах Хагрида, который рысью следовал за «волшебными существами».
Each of the beasts had a thick leather collar around its neck, which was attached to a long chain, and the ends of all of these were held in the vast hands of Hagrid, who came jogging into the paddock behind the creatures. “Gee up, there!”
На вершок от головы, из туловища выходят, под углом в сорок пять градусов, две лапы, по одной с каждой стороны, вершка по два длиной, так что всё животное представляется, если смотреть сверху, в виде трезубца.
Out of its trunk, about a couple of inches below its head, came two legs at an angle of forty-five degrees, each about three inches long, so that the beast looked like a trident from above.
— Животное! — воскликнул он. — Сами вы животное!
"Beast!" said he. "You're the beast.
Все люди – животные. Животные – дикие.
All men are beasts. Beasts are savage.
– Ты животное, – вскричала Гепара. – Неблагодарное животное.
       'You beast,' she cried. 'You ungrateful beast.
— Для чего здесь животные?
What are these beasts for?
Животных ведь три.
“There are three beasts.”
Прислушайтесь к животным!
listen to the beasts!
Это ведь животное, а не воин.
It was a beast, not a warrior.
Размножайся, животное!
Multiply, you beast!
noun
Вы созданы не для животной доли,
Ye were not made to live like unto brutes,
- Вы все животные!
-You're all brutes!
Какое-то животное?
What sort of brute?
Ты отвратительное животное!
You're a disgusting brute!
Успокойтесь же! Животное!
Calm down, you brute!
Отпусти меня, грубое животное!
Unhand me, you brute!
Пошел ты, животное!
Go to bed yourself, you brute.
Как зовут это животное, мсье Жанкят?
Who is this brute?
- Твой муж-животное!
-Your husband is a brute. -That's right.
Ящик опрокинулся – и в тот же миг изголодавшиеся животные набросились на хлеб и грудинку и стали грызться из-за них.
On the instant a score of the famished brutes were scrambling for the bread and bacon.
Эта гордость просыпалась и в Дэйве, когда его впрягали на место коренника, она заставляла Соллекса тянуть нарты, напрягая все силы. Она воодушевляла всех собак, когда приходило время отправляться в путь, и преображала угрюмых и раздражительных животных в полных энергии, честолюбивых и неутомимых тружеников.
This was the pride of Dave as wheel-dog, of Sol-leks as he pulled with all his strength; the pride that laid hold of them at break of camp, transforming them from sour and sullen brutes into straining, eager, ambitious creatures;
Это животное не было исключением.
This brute was no exception;
Тогда мы становимся животными.
Then we become brutes.
Он просто… просто животное!
He's just a—a brute!"
Все мужчины грубые животные".
All men are brutes.
– Вы грубое, бесчувственное животное.
“You’re a callous, insensitive brute.”
Косанцы были отвратительными животными.
The Kosantzu were ugly brutes.
Я продолжал наблюдать за животным.
I kept on watching the brute.
Они мясники. И гораздо ниже животных.
They are butchers. They are lower than the brutes.
— Ты меня возбуждаешь, животное.
“I find you so attractive, you brute,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test