Translation for "животноводческих" to english
Животноводческих
adjective
Translation examples
adjective
Профессиональными союзами крестьян называются организации работников или владельцев земледельческих или животноводческих предприятий или лиц, работающих не по найму в сфере земледелия или животноводства.
Such associations constituted by agricultural workers or employers in agricultural or stock-raising undertakings or persons carrying on an occupation or trade on their own account whose activities and work fall within the sphere of agriculture or stock-raising shall be deemed to be agricultural associations (sindicatos campesinos).
Две страны сообщают о стимулировании роста животноводческого производства путем наращивания урожайности кормовых культур на единицу площади и использования практики сертификации органического земледелия.
Two countries mention incentives for raising productivity in stock-raising through an increase in the availability of feed per unit of area and the adoption of organic certification.
Такая заработная плата должна устанавливаться на периодической основе с учетом характера труда, специфики каждого района и предпринимательских возможностей по каждой категории интеллектуальной, промышленной, коммерческой, животноводческой или сельскохозяйственной деятельности.
The wage shall be set periodically, with due regard for the nature of each job, the particular conditions in each region and what employers can afford in each intellectual, industrial, commercial, stock-raising or farming activity.
Размер вышеупомянутого оклада периодически фиксируется согласно положениям настоящей главы и с учетом особенностей каждого места работы, каждого региона и финансовых возможностей предпринимателя будь то интеллектуальная, промышленная, торговая, животноводческая или земледельческая сферы деятельности.
The said wage shall be fixed periodically as provided in this Chapter, with due regard for the conditions of each kind of employment, the special conditions prevailing in each region, and the financial capacity of the employers in each sphere of activity, whether intellectual, industrial, commercial, agricultural or stock-raising.
В целом в период с 2001 по 2005 год доля сельскохозяйственных, животноводческих, промышленных и торговых предприятий в общей кредитной массе сократилась, хотя число выдаваемых кредитов выросло с точки зрения средней суммы, что отражает исключение мелких и микропредприятий в сельской местности.
Overall, the total amount of credit granted for agriculture, stock raising, industry and trade decreased between 2001 and 2005, even though the number of loans rose. The average size of loans reflects an exclusive focus on micro- and small rural production.
Без ущерба для вышеизложенного сельскохозяйственные рабочие земледельческих или животноводческих хозяйств могут получать до 30% общей заработной платы продуктами питания и другими аналогичными товарами, предназначенными для личного потребления и использования членами их семей, которые находятся в экономической зависимости от таких трудящих, при условии, что предприниматель предоставляет такие продукты питания по цене не выше их себестоимости.
Notwithstanding the above provisions, agricultural workers who are employed in agricultural or stock-raising establishments may be paid not more than 30 per cent of the total amount of their wages in the form of food or other similar articles intended for their direct personal consumption or that of the members of their families who live with them and are financially dependent upon them, provided that the employer provides the said articles at cost price or less.
c) статья 107 этого же Закона предусматривает, что государство и население в целом прилагают все усилия для обеспечения того, чтобы на национальной территории не имело места какоелибо негативное воздействие на окружающую среду в результате промышленной, сельскохозяйственной, лесной или животноводческой деятельности, осуществляемой в других странах, и с этой целью подписываются договоры и соглашения или достигаются международные договоренности для охраны окружающей среды или гарантирования качества жизни населения;
(c) Article 107 of the same Act stipulates that the State and the population at large shall make every effort to ensure that no negative environmental impact is caused in the national territory as a result of industrial, agricultural, forestry or stock-raising activities carried out in other countries and, to that end, treaties, agreements or international arrangements shall be signed to protect the environment or guarantee the quality of life of the inhabitants;
329. С 2008 года произошли значительные изменения в подходах к использованию бюджетных средств, которые направляются в первую очередь на проекты, обеспечивающие повышение эффективности сельхозпроизводства, рост импортозамещения и экспорта сельхозпродукции, снижение цен, модернизацию и техническое переоснащение зерноочистительного хозяйства, зернотоков, животноводческих, птицеводческих и других объектов агропромышленного комплекса, обеспечение сельхозпроизводителей современной техникой, проведение модернизации сельского хозяйства и обслуживающих его организаций.
329. There have been significant changes since 2008 in the allocation of budgetary resources: they are now channelled towards projects to increase agricultural productivity, promote import substitution and exports of agricultural products, lower prices, upgrade or refurbish grain machinery, granaries, stock-raising, poultry and other agro-industrial facilities, provide farmers with modern equipment and modernize agriculture and relevant support services.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test