Translation for "животноводство" to english
Животноводство
noun
Translation examples
I. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ И ЖИВОТНОВОДСТВО
I. AGRICULTURE AND ANIMAL HUSBANDRY
* организация земледелия и животноводства;
Organisation of agriculture and animal husbandry.
A. Сектор земледелия и животноводства
A. The agriculture and animal husbandry sector
Делорес учила меня животноводство.
Delores taught me about animal husbandry,
И Донна закончила школу животноводства.
And Donna's is from an animal husbandry school.
Это называют животноводством не просто так.
They don't call it animal husbandry for nothing.
Она говорит, что там самый лучший курс по животноводству в стране.
It's got the best animal husbandry course in the country, she says.
Для тех, кто не знает, речь идет о методике, употребляемой в сфере животноводства.
For the uninitiated, this refers to a method employed in the area of animal husbandry.
Потом я встретила старину Рэндалла здесь, на игре Эгги... и он специализировался на животноводстве.
Then I met old Randall here at an Aggie game and he was an animal husbandry major.
Талант от Бога, который так же был тренером защитников футбольной команды и контролировал роды телят в клубе животноводства.
A real force of nature who was also the defensive coordinator for the football team and supervised calf birthing for the animal husbandry club.
Передо мной куча гневных писем от участников клуба животноводства, их родителей, государственных и местных политиков, национальной ассоциации аутистов, а так же "Миллиона мамочек".
Oh, thank God. I have before me a buttload of angry letters from members of the Animal Husbandry Club, their parents, state and local politicians, the National Autism Association, as well as One Million Moms.
– Правда ли, что это вызовет мировой переворот в животноводстве?
Is it true that this will cause a world revolution in animal husbandry?
За время, проведенное в тюрьме, Додо написала курсовую работу по животноводству.
Dodo spent her years in prison doing coursework in animal husbandry.
Историю нельзя назвать чистой наукой, она гораздо ближе к животноводству, чем к математике, поскольку связана с селекционным размножением.
Hardly a pure science, history is closer to animal husbandry that it is to mathematics in that it involves selective breeding.
Рокка выслушали в комиссии животноводства, согласились с ним, и Рокк пришел с плотной бумагой к чудаку зоологу.
The Animal Husbandry Commission listened to what he had to say, agreed with him, and Feight took his warrant to the eccentric scientist.
– Я приобрел немного оплодотворенной калифорнийской плазмы высшего качества, – серьезно ответил Барбо. – Личные контакты в Департаменте животноводства.
"I bought some of the highest quality fertilizing plasma available in California," Barbour informed him. "Through inside contacts I have with the State Animal Husbandry Board.
Тем лучше, подумала Анна, не будет бояться сболтнуть лишнее. — Нам известны общие принципы селекции в животноводстве, — сказала она. — Но какое они имеют отношение к папистам?
Good, Anne thought; he would be less guarded. “We understand the principles of animal husbandry,” Anne said. “We do not, however, see how this pertains to the Papists.”
– Образована чрезвычайная комиссия по борьбе с куриной чумой в составе наркомздрава, наркомзема, заведующего животноводством товарища Птахи-Поросюка, профессоров Персикова и Португалова… и товарища Рабиновича!..
"An extraordinary commission has been set up to fight the fowl plague consisting of the People's Commissar of Health, the People's Commissar of Agriculture, the head of animal husbandry, Comrade Ptakha-Porosyuk, Professors Persikov and Portugalov... and Comrade Rabinovich!
Она была родом из Катании, но училась во Франции и теперь была сотрудницей института в Швейцарии, в котором проводились научные исследования в области животноводства. В том числе в полевых условиях велись испытания по клонированию перспективных особей в различных условиях окружающей среды.
She was originally from Catania, but she had been to school in France and was presently in the employ of an institute in Switzerland which was doing research in animal husbandry and was employing cloning techniques to field-test promising specimens in various environments simultaneously.
Прежде всего, он по телефону сговорился с народным комиссаром просвещения, и трубка наквакала ему самое любезное и всяческое содействие, а затем Персиков по телефону же вызвал товарища Птаху-Поросюка, заведующего отделом животноводства при верховной комиссии.
First of all, he came to some agreement with the People's Commissar of Education by phone, and the receiver promised him the most willing assistance of all kinds, then Persikov had a word with Comrade Ptakha-Porosyuk, head of the Supreme Commission's Animal Husbandry Department.
2. ЖИВОТНОВОДСТВО И ВЕТЕРИНАРИЯ
2. ANIMAL BREEDING AND VETERINARY
- программа консультаций по животноводству и содержанию скота;
- The animal breeding and welfare advice programme;
Она не подменяет собой традиционное растениеводство и животноводство, но может служить эффективным дополнением к ним.
It is not a substitute for conventional plant and animal breeding but can be a powerful complement.
6. Разведение животных и инструменты управления: (животноводство, овцеводство и козоводство).
ICAR Animal breeding and management tools: (cattle, sheep and goats).
Животноводство подразделяется соответственно на разведение птицы, свиней, коров и коз.
Animal breeding is respectively split up among, fouls, pigs, cows and goats.
В сельскохозяйственном секторе на выбросы загрязнителей воздуха окажут воздействие сокращение использования азотных удобрений и рационализация животноводства.
In the agricultural sector a reduction in the use of nitrogen-based fertilizer and the rationalization of animal breeding will have an effect on emissions of air pollutants.
Например, рекомбинантные энзимы и генетические маркеры использовались в таких традиционных сферах биотехнологии, как ферментация, растениеводство и животноводство.
For example, recombinant enzymes and genetic markers have been employed in traditional biotechnology methods, such as fermentation, plant and animal breeding.
:: Изменить культуру земледелия и возродить с учетом новых научных, технологических, управленческих достижений наши традиции животноводства.
:: Change the culture of farming and revive our tradition of animal breeding using the latest techniques and achievements in science, technology and management.
Наличие этих остатков в продуктах часто объясняется использованием стимуляторов роста в животноводстве - в производстве пищевых продуктов постепенно отказываются от их применения.
The residues are frequently the outcome of growth promoters used in animal breeding - these substances are gradually being removed from food production.
Традиционная биотехнология включает в себя растениеводство и животноводство и использование микроорганизмов и энзимов, в частности, в процессе ферментации, приготовления и консервирования продуктов, а также в борьбе с вредителями.
Traditional biotechnology includes plant and animal breeding and the use of micro-organisms and enzymes in fermentation, preparation and preservation of product as well as in control of pests among others.
Сектор земледелия и животноводства
Agriculture and stock-raising sectors
1. Животноводство и молочное производство
1. Stock-raising and dairy farming
a) Сельское хозяйство: сельское хозяйство и животноводство;
(a) Agriculture: crop-farming and stock-raising;
Они нацелены на то, чтобы приобщить их к сельскохозяйственному труду, включая животноводство.
The goal is to introduce them to agriculture and stock—raising.
2 Охватывает земледелие, животноводство, лесное хозяйство, охоту и рыболовство.
2 Includes crop farming, stock raising, forestry, hunting and fisheries.
Объем убытков в секторах земледелия и животноводства увеличился примерно на 50 процентов.
The value of the losses in agriculture and stock-raising amounts to nearly 50 per cent.
- разработка комплексного подхода к использованию водных ресурсов (для целей земледелия, животноводства и т.д.)
— Develop an integrated approach to water resource use (agriculture, stock—raising, etc.)
Убытки, которые несет сектор животноводства, возрастают с каждым днем; ниже приводятся подробные сведения об этом:
The losses suffered by the stock-raising sector are worsening daily, and can be summarized as follows:
Другое широко упоминаемое направление деятельности это совершенствование методов ведения лесного хозяйства и животноводства.
Efforts to improve forest management and stock raising practices are also widely covered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test