Translation for "живописи" to english
Живописи
noun
Translation examples
noun
Действующие музыкальные школы, школы искусств и живописи
Operational music schools, schools for the arts and painting
Рисует, занимается живописью, скульптурой и т. д. c)
DRAWS, PAINTS, SCULPTS, ETC. (c)
369.52 Была организована конференция живописи детей исламского мира.
The organization of the painting conference of the children of the Islamic world.
организация для детей таких мероприятий, как викторины и конкурсы живописи, пения и рукоделия.
Organization of activities, such as painting, singing, handicrafts and cultural competitions, for children.
д) произведения скульптуры, живописи, графики, литографии и другие произведения изобразительного искусства;
e) Works of sculpture, painting, graphics, lithography and other fine arts;
Некоторые из упомянутых образцов настенной живописи находятся наружи, а другие - внутри помещений.
Some wall paintings referred to herein are located outdoors, while others are indoors.
7. <<Peace and Development>>, выставка произведений живописи и каллиграфии художников Восточной Азии; ДОИ
7. Paintings and calligraphy of East Asia, "Peace and Development", DPI
Реализуется и художественная программа, которая дает возможность заниматься традиционной культурной живописью.
Training includes an art programme, which gives them an opportunity to do cultural paintings.
Три города долины Катманду известны богатством своей архитектуры, скульптуры, живописи и древних рукописей.
The three cities of the Kathmandu valley are renowned for the richness of their architecture, sculpture, paintings and manuscripts.
На факультете живописи.
I studied painting.
Например твоей живописью.
Like your paintings.
Третья Выставка Живописи
The 3rd Painting Exhibition
является живописью Опенора.
is a painting by Openor.
Она тоже занимается живописью
She also studies painting.
Они сейчас заняты живописью...
They are busy painting...
Стрижка волос, подписи, живописи.
Cutting hair, signing, painting.
Я зарабатываю живописью.
I paint 'em for a livin'!
Вперед, питомцы живописи
Let us go, children of painting
Вы хотите заниматься живописью?
Do you want to paint?
а о красоте реального мира, мира науки, они ничего не ведают, вот у них и не осталось за душой ничего, способного вдохновлять их на занятия живописью».
they don’t know anything about the beauty of the real world—the scientific world—so they don’t have anything in their hearts to paint.”
Им оставалось осмотреть только картинную галерею и две или три большие спальни. В галерее оказалось немало прекрасных полотен, но Элизабет слабо разбиралась в живописи.
The picture-gallery, and two or three of the principal bedrooms, were all that remained to be shown. In the former were many good paintings; but Elizabeth knew nothing of the art;
– И тогда я стал разъезжать по столицам Европы – из Парижа в Венецию, из Венеции в Рим, – ведя жизнь молодого раджи: коллекционировал драгоценные камни, главным образом рубины, охотился на крупную дичь, немножко занимался живописью, просто так, для себя, – все старался забыть об одной печальной истории, которая произошла со мной много лет тому назад.
After that I lived like a young rajah in all the capitals of Europe--Paris, Venice, Rome--collecting jewels, chiefly rubies, hunting big game, painting a little, things for myself only, and trying to forget something very sad that had happened to me long ago.
предоставляя полную свободу всем тем, кто в собственных интересах старается без скандала или бесстыдства развлекать и забавлять народ живописью, поэзией, музыкой, танцами, всякого рода драматическими представлениями и зрелищами, легко рассеет в большинстве народа то мрачное настроение и меланхолию, которые почти всегда питают общественное суеверие и фанатизм.
The state, by encouraging, that is by giving entire liberty to all those who for their own interest would attempt without scandal or indecency, to amuse and divert the people by painting, poetry, music, dancing; by all sorts of dramatic representations and exhibitions, would easily dissipate, in the greater part of them, that melancholy and gloomy humour which is almost always the nurse of popular superstition and enthusiasm.
А он по-прежнему занимается живописью?» «Живописью?
'Does he also paint still?' 'Paint?
– Посредством живописи. В том-то и смысл живописи – в выражении любви.
'By painting. That's what a painting is, a statement of love.
– Немного занимаюсь живописью.
Painting a little.
О самой живописи как она есть.
it’s about painting itself.
Я… сам балуюсь живописью.
I - I paint a little myself.
А если так, зачем она тогда занималась живописью?
If so, then why did she paint?
Франциск же увлекся живописью.
Francesco discovered oil painting.
Не даст заниматься живописью.
I couldn’t possibly paint.
Он ведь не занимался живописью в Хайфолде.
He did no painting at Highfold.
«Самоучитель китайской живописи»;
China Painting Self-Taught;
ii) международный культурный фестиваль современной живописи.
(ii) International cultural festival of contemporary pictorial art.
— Это действительно так, — сказала мисс Броди, — но «нравится» — не то слово, искусство живописи — моя страсть. — Я так и сказала, — заметила Сэнди.
said Sandy, however. “I do indeed,” said Miss Brodie, “but ‘like’ is hardly the word; pictorial art is my passion.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test