Translation for "живность" to english
Живность
noun
Translation examples
noun
Живность перевозится только при проводниках, за исключением мелких животных и птиц, перевозимых мелкими отправками в прочно запертых клетках, ящиках, корзинах и т.п. в бесперегрузочном сообщении.
Consignments of livestock shall in all cases be accompanied by attendants, with the exception of small consignments of small animals or poultry transported in secure cages, boxes, baskets or other similar enclosures without transhipment.
Вы владеете недвижимостью на Фрэнклин стрит, 217, угловое здание. Сейчас там магазин "Птичья живность от КапУто".
You own the building at 217 Franklin, right around the corner, currently occupied by Caputo Live Poultry.
Против кур возражали жильцы дома, писали петиции и жаловались, что держу живность на балконе. Меня это мало колышет.
Tenants wrote petition because I'm keeping poultry on the terrace, they can spit under my window.
Даже по радио видна была сумасшедшая ухмылка представителя и его ручка, занесенная над колонкой «Фермы на Продажу» в «Мире Живности».
You could see the spokesman's mad grin, even on the radio. You could see his pen, poised over the "Farms for Sale" column in Poultry World.
Мэри знала, что практически весь день ей нечего делать, и при этом другие женщины, как и она, занимавшиеся разведением птиц, считали уход за живностью тяжкой работой.
Nearly all day, he knew, she had nothing to do: yet other women who ran poultry on such a scale found A heavy work.
Зря гордится собой баба Саша – сорокалетняя русская старуха, хозяйка коровы Райки, борова Борьки, козла Мишки и мелкой безымянной птичьей живности.
Her owner, Granny Sasha, already an old woman at forty, also owned the pig Borka, the goat Mishka and a gaggle of miscellaneous, nameless poultry, but she had no real reason to feel proud.
noun
Помещики старинного покроя не любят «куликов» и придерживаются домашней живности.
Landlords of the old style don't care for game, and prefer the domestic fowl.
Примерно за неделю до Рождества всю живность переводили на усиленное питание: индюшек и кур раза два в день отлавливали, впихивали им в глотку очищенные орехи и вливали по глоточку рома; поросенку же заменяли воду в поилке на молоко с разведенным в нем темным тростниковым сахаром и специями.
A week before the event, they began forcing nuts and rum down the gullets of the fowls and feeding the pig liters of milk with brown sugar and spices so the animals would be juicy and tender.
Другие взялись за циновки, покрывавшие платформу, встряхнули их с подветренной стороны, связали, как заправские моряки, и подняли на размякшие от солнечных лучей фордуны. Третья группа принесла в корзинках из левого корпуса поросят и домашнюю птицу — живность определили на нос, где она сидела тихо и спокойно, как это часто бывает с животными, путешествующими по воде. Занятым делом женщинам некогда было глазеть на незваных гостей, и Стивен, настроение которого удивительным образом поднялось, перестал смущаться и принялся осматриваться.
Others took up the mats covering the platform, shook them to leeward, lashed them down again in a seamanlike manner, and heaved on the forestays, now slackening with the heat of the sun, while a third party brought up small pigs, edible dogs and fowls, in baskets, mostly from the larboard hull, and arranged them on the forward part of the deck where they sat good and quiet, as ship-borne animals so often do. During all this activity no one had much time to stare at them, and Stephen, whose spirits had recovered wonderfully, grew less discreet in looking about.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test