Translation for "живать" to english
Живать
Translation examples
Значительное большинство молодежи в мире живает в менее развитых регионах: 61 процент в Азии, 15 процентов в Африке и 10 процентов в Латинской Америке и Карибском бассейне.
A large majority of the world's youth lives in less developed regions: 61 per cent in Asia, 15 per cent in Africa and 10 per cent in Latin America and the Caribbean.
Хе! В Петербурге-то прежде живали?
did you live in Petersburg in former years?
Я живал у таких, все об этом знаю.
I've lived with them, and of course I know."
– Да, да, – подтвердил Овсяников. – Ну, и то сказать: в старые-то годы дворяне живали пышнее.
"Yes, yes," Ovsyanikov assented. "And there is this to be said--in the old days the nobility lived more sumptuously.
Тебе нужна настоящая живал девушка, а ты знаешь, что я такой никогда не стану.
You want a real live girl, and you know I am not, and can never be.
Старик любил при случае показать себя: дескать, и мы живали в свете!
The old man liked to show off on occasion, as though he would say, "I, too, have lived in the world!"
— Я живал в среде с низкой гравитацией, — возразил Дэвид, но сел, тем не менее, очень осторожно.
“I’ve lived in low-gee environments,” David said. But he sat down carefully, nonetheless.
– Этот спальник, если бы его смогли построить дома, стоил бы больше, чем самый лучший дом, в котором живала моя мать.
“This sack, at home, would cost more—if they could build it—than the best house my mother ever lived in.”
— Ты, верно, не живала подолгу на дне морском… — Не жила, — сказала Алиса. — И, должно быть, никогда не видала живого омара…
“You may not have lived much under the sea – ” (“I haven’t,” said Alice) – “and perhaps you were never even introduced to a lobster – ”
Марсианские старожилы, которых можно было встретить во время отпуска, неизменно бахвалились, что неделями в одиночку живали в рукке.
The Old Mars hands whom one met on leave, retired prospectors and whatnot, always claimed to have lived for weeks in the Ruck by themselves.
Нигде, никогда, даже и в самом Киллинч-холле (мило кивая Энн), не находила я больших удобств, чем на всех почти кораблях, где живала;
I declare I have not a comfort or an indulgence about me, even at Kellynch Hall," (with a kind bow to Anne), "beyond what I always had in most of the ships I have lived in;
Общество было для него необходимо, где бы он ни жил; в Москве или за границей, он всегда живал одинаково открыто и в известные дни принимал у себя весь город.
Wherever he lived, society was a necessity to him, and, both in Moscow and the country he had his reception days, on which practically "all the town" called upon him.
Живали она? Ее ли это происки? Замешана ли она в деле хоть как-нибудь? — Уин взял с клавесина рюмку и отпил из нее. Подержав коньяк на языке, он проглотил его и сразу добавил: — Это все.
Is she alive? Is she behind all this? Is she involved in any way at all?' Win picked the snifter off the harpsichord. He took a sip of cognac, let it roll around his tongue, swallowed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test