Translation for "жестяных" to english
Жестяных
adjective
Translation examples
adjective
естественные примеси ртути в сыпучих материалах (пластмассы, жестяные банки и т.п.) и минералах;
Natural mercury impurities in bulk materials (plastics, tin cans, etc.) and minerals;
Содержавшиеся в ней люди жаловались на комаров, на отсутствие гигиены, на жару в камерах из-за раскаляющейся жестяной кровли.
Detainees complained about the mosquitoes, the lack of hygiene, and the heat in the cells due to the exposed tin roof.
Перемещенные лица из соседнего лагеря разобрали жестяные крыши домов для укрепления ими своих шалашей.
Displaced persons from the neighbouring camp allegedly removed the tin roofs of houses to reinforce their own shelters.
Адвокат заявил, что, по их мнению, жестяные листы и материя не могут считаться строительными материалами. ("Гаарец", 11 июля)
The attorney stated that, in their view, tin and fabrics could not be considered building materials. (Ha'aretz, 11 July)
Дети из небольшого бразильского городка, расположенного в сельской местности, собрали мелочь и послали нам эти деньги в жестяной коробке.
In Brazil, the children of a small rural town collected change and sent their contributions to us in a tin can.
Он вспоминает, что его "подвешивали на значительной высоте" и наносили удары по всему телу, как ему казалось, жестяным ведром, наполненным камнями.
He recalled being "suspended from a considerable height" and beaten all over his body with what felt like a tin full of stones.
Сначала навоз высушивают, а затем лепят из него брикеты, которые вновь высушиваются, поджигаются с хворостом и сжигаются в продырявленных жестяных банках или других приспособлениях для сжигания.
The dung is dried and made into bricks, or cakes, dried and kindled with brushwood and burned in a perforated tin or other burners.
Они живут в самых элементарных сооружениях (например, в палатках и жестяных укрытиях), имеют ограниченный доступ к услугам и не имеют никакой инфраструктуры услуг (включая водоснабжение, санитарию и электроэнергию).
They live in very basic structures (e.g., tents and tin shelters), have limited access to services and have no service infrastructure (including water, sanitation and electricity infrastructure).
84. Этот метод получил распространение еще в давние времена под влиянием европейцев, и в настоящее время он позволяет получать удовлетворительные результаты при его применении в отношении домов с жестяной или черепичной крышей и оборудованной содержащимися в удовлетворительном состоянии водосточными желобами.
Roof catchment 84. This technique was popularized by early European influence and currently provides reliable results when used on tin- or tile-roofed houses with maintained gutters.
Кроме того, Миссия поставляла неправительственным организациям измельченную конторскую макулатуру для изготовления из нее топливных брикетов, а также бутылки из-под воды и жестяные банки, средства от продажи которых в Индонезии были направлены на лечение больных эпилепсией в Тиморе-Лешти.
Further, the Mission supplied non-governmental organizations with shredded office paper to be recycled into cooking briquettes, and empty water bottles and tin cans that were sold in Indonesia to fund the treatment of epileptic patients in Timor-Leste.
Это жестяная коробка.
There's a tin box.
Твой жестяной дружок.
About your tin pet.
Клуб "Жестяные колёсики"?
The Tin Wheels Club?
Проклятый жестяной ящик.
Blast that tin-plated pot.
Ты Жестяной Дровосек?
Are you the Tin Man?
А эта жестяная башка?
However, this tin head?
Вы тупые, жестяные коробки!
You stupid, tin boxes!
Я вижу жестяную кружку?
I see... a tin mug?
Достань меня жестяной чайник!
Take this you wee tin kettle!
– У Джима нет жестяных тарелок.
«Jim ain't got no tin plates.
Мистер Робертс принялся рыться в жестяной коробке с мелочью в поисках сдачи.
Mr. Roberts rummaged around in a tin for some change.
(Он ткнул пальцем в угол, где на маленьком столике, на жестяном блюдце, стояли остатки ужасного бифштекса с картофелем).
(He jabbed his finger towards the corner, where the leftovers of a terrible beefsteak with potatoes stood on a little table, on a tin plate.) “Have you had dinner, by the way?
забрал пыжи, забрал ведро и флягу из тыквы, забрал ковш и жестяную кружку, свою старую пилу, два одеяла, котелок и кофейник.
I took the bucket and gourd; I took a dipper and a tin cup, and my old saw and two blankets, and the skillet and the coffee-pot.
Нам достались: старый жестяной фонарь, большой нож без ручки, новенький карманный ножик фирмы «Барлоу» (такой ножик ни в одной лавке не купишь дешевле, чем за полдоллара), много сальных свечей, жестяной подсвечник, фляжка, жестяная кружка, рваное ватное одеяло, дамская сумочка с иголками, булавками, нитками, куском воска, пуговицами и прочей чепухой, топорик и гвозди, удочка потолще моего мизинца с большущими крючками, свернутая в трубку оленья шкура, собачий ошейник, подкова, пузырьки из-под лекарств без ярлыков;
We got an old tin lantern, and a butcher-knife without any handle, and a bran-new Barlow knife worth two bits in any store, and a lot of tallow candles, and a tin candlestick, and a gourd, and a tin cup, and a ratty old bedquilt off the bed, and a reticule with needles and pins and beeswax and buttons and thread and all such truck in it, and a hatchet and some nails, and a fishline as thick as my little finger with some monstrous hooks on it, and a roll of buckskin, and a leather dog-collar, and a horseshoe, and some vials of medicine that didn't have no label on them;
Взял старую жестяную лампу и железное кольцо, пошел в лес и тер и тер, пока не вспотел, как индеец. Думаю себе: выстрою дворец и продам;
I got an old tin lamp and an iron ring, and went out in the woods and rubbed and rubbed till I sweat like an Injun, calculating to build a palace and sell it;
Нат не стал смотреть, как мы клали заколдованный пирог Джиму в миску, а в самый низ, под провизию, мы сунули три жестяные тарелки, и Джим все это получил в полном порядке;
Nat didn't look when we put the witch pie in Jim's pan; and we put the three tin plates in the bottom of the pan under the vittles;
Там стояло еще старенькое пианино, набитое, по-моему, жестяными сковородками, и для меня первое удовольствие было слушать, как дочки поют «Расстались мы» или играют на нем «Битву под Прагой».
There was a little old piano, too, that had tin pans in it, I reckon, and nothing was ever so lovely as to hear the young ladies sing «The Last Link is Broken» and play «The Battle of Prague» on it.
а когда ему понадобится известить весь мир, что он заключен, послать самое простое таинственное сообщение, так он может нацарапать его вилкой на жестяной тарелке и выбросить в окно.
and when he wants to send any little common ordinary mysterious message to let the world know where he's captivated, he can write it on the bottom of a tin plate with a fork and throw it out of the window.
Опасаясь, что он громовым лаем перебудит весь замок, друзья поскорее дали ему ириски из патоки, которые нашли в жестяной банке на камине, и они тут же склеили его зубы.
Worried he might wake everyone at the castle with his deep, booming barks, they hastily fed him treacle fudge from a tin on the mantelpiece, which glued his teeth together.
Имелось три жестяные кружки и жестяная миска.
There were three tin cups and a tin basin.
Его и жестяного шершня?
Him and the tin hornet?
По большей части это были маленькие хозяйства, заполоненные ржавой жестью: жестяные сараюшки, жестяные курятники, жестяные изгороди — и все шаткое и потрепанное непогодой.
Mostly they were small-holdings with lots of rusted tin everywhere – tin sheds, tin hen huts, tin fences – looking rickety and weather-battered.
Но у него нет жестяной кружки.
He didn’t have a tin cup.
А теперь говоришь мне в жестяном?
Now you’re saying it to me in a tin shed.”
Он пригубил из жестяной кружки.
He sipped from a tin cup.
Один из них – маленький жестяной робот?
One of them a little tin robot?
Сержант разглядывал жестяной тюбик.
The sergeant was examining the tin box.
В старом и хлипком жестяном самолете.
In a rickety old tin plane.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test