Translation for "жестом" to english
Translation examples
noun
Формируется движение за признание новозеландского языка жестов.
There was also a movement to recognize New Zealand sign language.
Учеба включает навыки общения при помощи слов или жестов, обучение пению, элементам театра, рисование, физкультуру, упражнения и ритмическую гимнастику.
Educational activities include communication by word or gesture, singing, play, painting, figure forming, exercises and rhythmic movements.
Ношение такой маски может быть не только попыткой скрыть свою личность, но и политическим жестом - выражением своей солидарности с другими демонстрантами и движением по всему миру.
The donning of this mask can be as much a political statement -- a way of identifying with one's fellow demonstrators and a worldwide movement -- as it is an attempt to conceal identity.
Ежедневно мощные социальные движения, жесты отчаяния, вызванные кризисами мировой экономики, напоминают нам об опасностях, которые может породить эта несправедливость нынешней мировой системы.
Every day, extremely violent social movements -- acts of despair resulting from the vagaries of the global economy -- remind us of the threats to which this injustice in the current system can give rise.
Г-н Шарон заявил, что свобода передвижения была предоставлена этим лицам в качестве "жеста доброй воли" и не является обязательным условием согласно достигнутым в Осло договоренностям. ("Джерузалем пост", 22 августа)
Mr. Sharon contended that the freedom of movements given to those people was "a gesture" and was not obligatory under the Oslo Accords. (Jerusalem Post, 22 August)
Мы рассматриваем это как символический жест, подтверждающий роль Организации Объединенных Наций в установлении мира и сотрудничества между странами и наличие тесной взаимосвязи между Организацией Объединенных Наций и международным олимпийским движением.
We see this as a symbolic gesture which will affirm the role of the United Nations in building peace and cooperation among nations and will acknowledge the nexus between the United Nations and the international Olympic Movement.
Венгрия сделала добровольный жест и решила перейти из уровня I на уровень B с переходным периодом в пять лет начиная с 1 июля 2001 года и заканчивая 1 июля 2005 года.
Hungary has made a voluntary movement and decided to move from level I to level B, with a transition time of five years, starting on 1 July 2001 and ending on 1 July 2005.
* женщина, проводившая допрос 17 апреля 2003 года допустила неуместный жест в отношении допрашиваемого, проведя рукой по его волосам, произнеся несколько сексуально окрашенных реплик, подкрепленных соответствующими движениями телом: в том числе она присела на колени задержанного лица во время его допроса.
A female interrogator inappropriately touched a detainee on April 17, 2003 by running her fingers through the detainee's hair, and made sexually suggestive comments and body movements, including sitting on the detainee's lap, during an interrogation.
Вся эта темнота и жесты.
All the darkness and movement.
Старые жесты были очень обобщёнными.
The old gestures were just generic movements.
Пример номер 2 использует более широкий жест.
Number two's a wider movement.
Пытаюсь вспомнить их лица, жесты, голоса.
I try to remember their faces, movements, voice ...
Итак, прошу вас, повторите все свои слова и жесты.
Repeat all your movements and words.
Я повторяю: все жесты и все слова.
And I mean all your movements and words.
Движения, выражения, жесты - всё идет в расчет.
One's movements, expressions, gait - all that counts, doesn't it?
В каждом жесте скупое изящество, ловкая умелость.
Every movement has elegance and economy, is swift and deft.
Тон моего голоса, мой взгляд, мои жесты?
The tone of my voice, my eyes, my body movement?
Речь, жесты. Подергивание глаза, Неестественные паузы...
The words, the clues, the movements of eyes, that strange and unnatural break ...
Авдотья Романовна была замечательно хороша собою — высокая, удивительно стройная, сильная, самоуверенная, что высказывалось во всяком жесте ее и что, впрочем, нисколько не отнимало у ее движений мягкости и грациозности.
Avdotya Romanovna was remarkably good-looking—tall, wonderfully trim, strong, self-confident, as showed in her every gesture, but without in the least detracting from the softness and grace of her movements.
Она кивнула, хотя и знала, что он не видит ее жеста, который был нужен ей самой – как бы дать понять мышцам, и без того измотанным до предела работой в противоестественном ритме, что от них потребуются еще большие усилия…
She nodded, knowing he did not see the gesture, but needing the action to tell herself that it was necessary to demand even more from muscles that already were being taxed to their limits—the unnatural movement .
Гарри чувствовал, как дрожат от рыданий плечи Хагрида, крупные слезы шлепнулись ему на плечи, когда лесничий приподнял его на руках… а Гарри не смел ни жестом, ни словом дать Хагриду понять, что еще не все потеряно.
Harry could feel Hagrid’s arms trembling with the force of his heaving sobs; great tears splashed down upon him as Hagrid cradled Harry in his arms, and Harry did not dare, by movement or word, to intimate to Hagrid that all was not, yet, lost.
В тот же миг Дамблдор сделал палочкой длинный, плавный жест, и змея, чуть было не вонзившая в него клыки, взлетела в воздух и растаяла струйкой черного дыма, а вода в фонтане поднялась и объяла Волан-де-Морта, словно заключив его в кокон из расплавленного стекла.
At the same moment, Dumbledore brandished his wand in one long, fluid movement—the snake, which had been an instant from sinking its fangs into him, flew high into the air and vanished in a wisp of dark smoke; and the water in the pool rose up and covered Voldemort like a cocoon of molten glass.
Но она не заметила его жеста.
But she did not notice the movement.
В жесте этом было могущество, авторитет.
It was a movement of power, of authority.
О'Брайен остановил его жестом,
O’Brien stopped him with a movement of the hand.
А сколько изящества было в каждом ее жесте!
There was such grace in her every movement.
У Сесилии вырвался нервный жест.
      Cecilia made a nervous movement.
Ее жесты привлекли внимание Роньона.
The movement caught Ronyon’s eye.
Жест этот был прекрасен, движения грациозны.
The act was beautiful, the movements graceful.
Сделай точно такой же жест. Пальцы!
Perform the same movement. Fingers!
Этот жест страшно подействовал на Пирсона;
The movement of the arm affected Pierson horribly;
noun
Мы надеемся, что этот жест будет понят.
We hope that this gesture will be appreciated.
Я благодарю его за великодушный жест.
I thank him for his magnanimous gesture.
<<... искоренение нищеты -- это не благотворительный жест.
...overcoming poverty is not a gesture of charity.
При этом преодоление нищеты -- это не жест благотворительности.
And overcoming poverty is not a gesture of charity.
Я хотел бы поблагодарить его за этот исключительный жест.
I wish to thank him for this unique gesture.
Этот жест мне представляется особенно символичным.
To me, this gesture seems to have symbolic value.
Этот жест имеет особое значение для нас, африканцев.
It is a gesture of particular significance to us as Africans.
Однако это было не что иное, как просто жест.
But it is nothing more than a mere gesture.
Куба надлежащим образом оценила этот необычный жест.
This unusual gesture was duly appreciated by Cuba.
Этот жест благотворительности?
A charitable gesture?
Лица, предметы, жесты.
Faces, objects, gestures.
Очень благородный жест.
Very noble gesture.
... и меньше жестов.
And don't gesture.
- Это мой жест.
- That's my gesture.
Это такой жест.
It's a gesture.
За простой жест.
A simple gesture.
Что за жест.
What a gesture.
Жест доброй воли?
A goodwill gesture?
Жест ее был невольный;
It was an involuntary gesture;
Снегг жестом пригласил Нарциссу присесть на диван.
Snape gestured Narcissa to the sofa.
Ни жеста! — вскрикнул Раскольников, удерживая Разумихина;
Not a gesture!” cried Raskolnikov, holding Razumikhin back;
Этот короткий жест даже поразил Раскольникова недоумением;
This brief gesture even struck Raskolnikov as puzzling;
Не говоря ни слова, он жестом подозвал Гарри к себе.
Wordlessly, he gestured to Harry to come to his side.
Но пугливый жест князя точно испугал и самого Ипполита.
But the prince's timid gesture had impressed even Hippolyte.
Теперь он запомнил его – голос, мельчайшие детали лица и жестов.
He had Kynes now—tune of voice, each detail of face and gesture.
— Ох, нет, нет, нет! — И Соня бессознательным жестом схватила его за обе руки, как бы упрашивая, чтобы нет.
“Oh, no, no, no!” And with an unconscious gesture, Sonya seized both his hands, as if pleading that it be no.
Она повторила свой жест, однако на этот раз ткнула пальцем сперва в него, потом в себя, потом в потолок.
She repeated the gesture, this time pointing firstly at him, then at herself, then at the ceiling.
Некоторые портреты злобно зашипели на него, а кто-то даже сделал неприличный жест.
A few of the portraits hissed at him; one or two even made rude hand gestures.
Жест говорил сам за себя.
The gesture spoke for itself.
– Жест, наверное, нет.
The gestures probably not.
Это не было утвердительным или отрицательным жестом, скорее, это был жест отчаяния и неверия.
It was not an affirmative or a negative gesture; it was rather a gesture of despair and disbelief.
Ничего особенного, — говорил ее жест.
Nothing, the gesture said.
Еще один нервный жест.
Another nervous gesture.
Я оценила этот жест.
I appreciated the gesture.
Их жесты раздражали его.
Their gestures irritated him.
в этом жесте было что-то комичное.
the gesture was pathetic, somehow.
Его жесты благородны.
his gestures are grandiose.
Она повторяет мой жест.
She imitates the gesture.
noun
2. Язык жестов
2. Sign language
Например, связь с глухим невозможна, так как медработники не знают языка жестов, а переводчиков с языка жестов недостаточно.
For instance, communication with the deaf is compromised as health workers do not know sign language nor are there any sufficient sign language interpreters.
Министерское руководство положения по преподаванию на австрийском языке жестов и звуковому сопровождению жестов разрабатывается на основании учебной программы.
A Ministerial guideline for teaching in Austrian sign language and sound accompanying and supporting signs is being prepared on the basis of the curriculum.
Все более распространяется язык жестов для глухих.
Sign language for the deaf is gaining ground.
Обучение языку жестов по эквадорской системе;
Training in Ecuadorian sign language.
Доступность и использование языка знаков и жестов
Accessibility and usage of sign language
3.8 Число переводчиков на язык жестов
3.8 Number of sign language interpreters
На языке жестов.
A.S.L... sign language.
-Это язык жестов.
- it's sign language.
Нет нужен жест.
Not that sign.
Понимаешь язык жестов?
You know sign?
Да, язык жестов.
Yes, sign language.
Изучай язык жестов.
Learn to sign.
Я разговариваю жестами.
I speak sign.
Ты выучил язык жестов?
You're signing?
Но даже этот необычный жест, говорящий то ли о грусти, то ли о бесконечной усталости, то ли еще о чем-то неведомом, не смягчил Гарри.
Harry watched him, but this uncharacteristic sign of exhaustion, or sadness, or whatever it was from Dumbledore, did not soften him.
Пауль бережно опустил Хавата на пол, выпрямился и жестом велел своей охране унести тело.
Gently, Paul lowered Hawat to the floor, straightened and signed for guardsmen to carry the body away.
Лепреконы опять взмыли ввысь и, на сей раз, изобразили руку, показывавшую вейлам в высшей степени неприличный жест.
The leprechauns had risen into the air again, and this time, they formed a giant hand, which was making a very rude sign indeed at the veela across the field.
Профессор Амбридж подняла брови и стала писать в блокноте, сопровождая это бормотанием: — «Вынужден… прибегать… к примитивному… языку… жестов».
Professor Umbridge raised her eyebrows at him and muttered as she made a note on her clipboard: “Has… to… resort… to… crude… sign… language.”
Прищурившись, он увидел двух запыхавшихся волшебников — они внесли увесистую золотую чашу, которую и передали Корнелиусу Фаджу, все еще рассерженному из-за того, что весь день понапрасну растрачивал свои способности на язык жестов.
Squinting toward the entrance, he saw two panting wizards carrying a vast golden cup into the box, which they handed to Cornelius Fudge, who was still looking very disgruntled that he’d been using sign language all day for nothing.
— Беда с ними, — тихо сказал Бэгмен Гарри, заметив, что и Гарри глядит на гоблинов. — Толком по-нашему не говорят, прямо как болгары на Чемпионате мира. Но те хоть жестами могут изъясняться, так что другой человек поймет. А эти тараторят на своем языке, гобблдигуке, а я из их языка знаю только одно слово: «бладвак», что значит «кирка».
“Absolute nightmare,” said Bagman to Harry in an undertone, noticing Harry watching the goblins too. “Their English isn’t too good… it’s like being back with all the Bulgarians at the Quidditch World Cup… but at least they used sign language another human could recognize.
Вот еще один важный жест.
Now, here's another important sign.
Я жестом велел ей помолчать.
I signed her to silence.
Я сделал жест приветствия.
I finger-signed a greeting.
Вам не надо учиться языку жестов.
“You don’t need to learn sign.
Он ответил приветственным жестом.
He made a sign of greeting in return.
Он жестами «проговорил»: — Занятия и завтрак.
He signed, Exercise and breakfast.
— Что дальше? — спросил он на языке жестов.
he asked in sign language.
Билазир сделал жест, подтверждающий это.
Belazir signed confirmation.
noun
Приобщение детей к культуре и искусству - проект "Мелина" (театр, музыка, хореография, искусство мимики и жеста, художественное творчество и аудио-визуальные изобразительные средства)
Making children aware of culture and arts - the "Melina" Project (theatre, music, dance, motion, artistic, and audio-visual expression)
Жест Карлтона Хикса.
Carlton Hicks motion.
"Лишенный жеста и слова".
Deprived of speech and motion,
Это вообще что, жест был?
Was that even a motion?
На том конце Замедленного жеста,
At the other end of the slow motion,
Делать положенные жесты, произносить избитые фразы.
Go through the motions. Read my lines.
Он применил алхимию без единого жеста.
He used alchemy without a single hand motion.
Он жестом побуждает ее следовать за ним.
He's motioning for her to follow him.
Внесите в протокол, что свидетельница обозначила жестом выпивку.
Let the record show that the witness made the drinky-drinky motion.
О, посмотри-ка, это... Моя ассистентка, эм, жестом что-то мне показывает...
Ooh, look, it's... my assistant's, uh, motioning to me.
Он заметил что-то, наверняка опасность - и останавливает жестом свою спутницу.
He's seen something, some danger probably. He motions her to stop.
— Нет, не в «Нору», — сказал Люпин, жестом приглашая Гарри идти в кухню.
“Not The Burrow, no,” said Lupin, motioning Harry towards the kitchen;
Малфой вновь ухмыльнулся и жестом приказал Рону и Гарри следовать за ним.
Malfoy sneered and motioned for Harry and Ron to follow him.
Пауль жестом остановил его, отошел от входа в комнату и подошел к вестнику.
Paul motioned for him to stop, left the hangings of the door and moved down the passage to the courier.
Стилгар вновь внимательно оглядел свой отряд и жестом подозвал двоих.
Stilgar flicked a testing glance across the group, motioned two men out.
– В мой аэромобиль, – старик жестом пригласил Артура в летательный аппарат, который теперь стоял рядом.
“In my aircar,” said the old man motioning Arthur to get into the craft which had settled silently next to them.
Юйэ побарабанил пальцами по столу, заметил, что Пауль удивленно смотрит на этот нервозный жест, убрал руку.
Yueh drummed his fingers on the table, caught Paul staring at the nervous motion, withdrew his hand.
С своей стороны, Лизавета Прокофьевна повелительным жестом махнула два раза входившим, чтоб они остановились. Князь, между прочим, слишком интересовался новым своим гостем, сопровождавшим генерала;
Epanchin had also twice motioned to the new arrivals to be quiet, and stay where they were. The prince was much interested in the young man who had just entered.
Она жестом попросила сигарету.
She motioned for a cigarette.
Он жестом отослал меня.
He made a motion that dismissed me.
Брэдфорд жестом пригласил Майрона к выходу.
Bradford motioned to it.
Потом жестом пригласил его сесть.
He motioned for him to sit.
Он жестом пригласил его войти.
He motioned for him to come in.
Он жестом пригласил ее войти.
He motioned her to come in.
Потом жестом пригласил пройти за ним.
Then he motioned to me to follow.
Она сделала презрительный жест:
She made a motion of disdain.
Жестом она пригласила меня войти.
She motioned me to enter.
Отец жестом зовет ее.
Her father motions for her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test