Translation for "жестокосердии" to english
Жестокосердии
noun
Translation examples
noun
У нас есть основания для чувства гордости, однако при этом мы должны также испытывать чувство стыда за человеческую безжалостность и жестокосердие.
We have reasons to feel proud, but also to be ashamed of mankind's cruelty and hardness of heart.
Такое жестокосердие может стать основанием для увольнения.
That kind of cruelty would be grounds for dismissal.
Беспощадность была исконным свойством судей, а жестокосердие – их второй натурой.
The magistrates were ferocious by tradition, and cruelty was a matter of routine.
Мне не доставило никакого удовольствия погасить эту искру и сказать ему, что своим жестокосердием он сам стал творцом своего последнего и рокового несчастья.
I took no pleasure in extinguishing it, nor in telling him that his cruelty made him the author of his own, ultimate misfortune.
Его учтивость лишь оттеняла его жестокосердие, его изысканные манеры напоминали мне о его бессердечии, дороговизна его платья – стремительность и бездушие его преступления.
His air of amiability merely pointed up the magnitude of his cruelty, his exquisite manners reminded me of his violence, the expense of his dress, the speed and coldness of his deed.
В глубочайшей ярости я бил кулаком о топкую жижу и вопиял в отчаянии на Господне жестокосердие, а в награду и утешение услышал, как двое прохожих рассмеялись при виде неистовствующего пьяницы, что стоял перед ними на коленях.
In the deepest rage, I beat my fist on the muddy earth and cried in despair at God’s cruelty and, for my reward and solace, heard two passers-by laugh with disgust at the raving drunkard they saw on his knees before them.
– Ты его знала? – Слишком недолго, – сказала Целестина. В ее словах слышалась тяжелая скорбь, которую Юдит не могла объяснить, но могла утешить буквально несколькими словами, и, несмотря на все жестокосердие Целестины, не собиралась откладывать это на потом.
“You knew him?” “Too little,” Celestine said. There was a weight of sorrow here Jude didn’t comprehend, but she had the means to ameliorate it on her tongue, and for all Celestine’s cruelties Jude wasn’t about to withhold the news.
Лорд Кларендон, лучший слуга, какой только был у короля, сам со временем вынужден был удалиться в изгнание во Францию, где он окончил свои дни в нищете, сокрушенный неблагодарностью короля, жестокосердием былых товарищей и открытым переходом в католичество дочери.
Lord Clarendon, as good a servant as a king ever had, was eventually forced into exile himself, confronting from his poverty in France the ingratitude of his king, the cruelty of his comrades, and the open avowal of Catholicism by his daughter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test