Translation for "жесткостью" to english
Translation examples
noun
2.1.2.2 большую жесткость.
Greater rigidity.
7.5 Испытание на жесткость
7.5. Rigidity tests
Приложение 10 - Жесткость знаков
Annex 10 Rigidity of the plates
Применяются для придания структурной прочности и жесткости.
Used for structural strength and rigidity.
Иногда идеи приобретают жесткую форму, и нет большей жесткости, чем в религии.
Ideas sometimes take rigid form, and no greater rigidity exists than in religion.
Поэтому принцип не отличается жесткостью и допускает исключения.
Hence the principle was not rigid: exceptions were possible.
Сталь применяется для придания жесткости и прочности шинам.
Steel is used to provide rigidity and strength to the tyres.
усиленный акцент в рамках подхода группы не на жесткости, а на гибкости.
Team approach emphasizes flexibility rather than rigidity
Жесткость пугает людей.
Rigidity scares people.
Когда вы снимаете крышу с машины, обычно она теряет часть жесткости.
When you take the roof off a car, obviously it loses a bit of rigidity.
- Нет. Я не прибегал бы к такой жесткости, если бы не был так влюблен.
You force me to use a rigidity that I would never allow, if I wasn't so madly in love with you.
И ты, со своей бескомпромиссной ханжеской жесткостью, и своей снисходительностью, и раздражающей верой, что ты всегда умнее всех.
And you, with your uncompromising, prudish rigidity, and your condescension, and your infuriating belief that you're always the smartest one in the room.
Та же самая жесткость… Он дернул бумагу.
The same rigidity ... He tugged at it.
Она схватилась за край стола с неуклюжей жесткостью.
She grabbed the edge of the table with an awkward rigidity.
Жесткость конструкции есть одна из типичных черт подобного рода образований.
Rigidity is one of that form's characteristics.
первый из них характеризуется формальностью и жесткостью, второй – подвижностью внимания.
that the first is called formality and rigidity; and the second fluidity.
Он возбуждает желание: Клей остро сознает жесткость своего члена.
An aphrodisiac: Clay is abruptly aware of the rigidity of his member.
Бретт провел рукой вдоль стены и ощутил ее холодную жесткость.
Brett ran a hand across one of the walls and felt the cold rigidity.
А что происходит с людьми, у которых точка сборки потеряла свою жесткость? – спросил я.
"What happens to the persons whose assemblage points lose rigidity?" I asked.
(Общая) жесткость пути
(Global) track stiffness
i) определение жесткости кожи;
(i) stiffness of leather
1. Жесткость плечевого сустава
1. Shoulder stiffness
ii) относительной жесткости кожи;
(ii) Relative stiffness of leather
2. Жесткость сочленения ноги
2. Leg joint stiffness
CST = вертикальная жесткость подвески в центре масс;
CST = vertical stiffness of suspension at the centre of gravity point;
Если хочешь жесткости подойди сюда.
If want a stiff one, come over here.
Но все равно, вы практически не заметите жесткость подвески, частично потому что сиденья чрезвычайно комфортные, и частично потому что вы будете наслаждаться.
And anyway, you won't really notice the stiff suspension, partly because the seats are so comfortable and partly because you'll be having such a good time.
Холодная жесткость во всем.
Cool stiffness everywhere.
Низкая кровать с регулируемой жесткостью.
Low bed with adjustable stiffness.
— Я имела ввиду не такой вид жесткости.
"I don't mean that kind of stiff.
Жесткость тонкой лески была очень полезна при работе в микрогравитации.
The slender thread had a stiffness that was very effective in a micrograv environment.There.
В ее осанке и поступи была заметна какая-то размеренность и жесткость, что многих неприятно удивило;
There was a measured stiffness in her stance and step that some found displeasing;
В Полине была та особая жесткость, нетерпимость, какой отмечены эмансипантки ее призыва.
Polina had the peculiar stiffness and severity of the emancipated woman of her generation.
Он был строен, смугл и высок, без единого признака военной жесткости в выправке.
He was slender and dark and tall, with no trace of military stiffness in his bearing.
Он перевернулся на живот. На ум пришла мысль о подушках и жесткости новых простыней.
Then he turned over, thought about pillows and stiff new sheets.
Она почувствовала, что тает внутри, размягчается, кости утратили жесткость, а мышцы — напряженность.
She felt as if she were melting on the inside, softening, her bones losing their stiffness and her muscles their tension.
Какао выглядела озадаченной, а любопытство Макитти придало жесткость ее словам. – Ну, что еще, Тай?
Cocoa looked puzzled, while Mamakitty’s curiosity lent an unforced stiffness to her words. “What is it now, Taj?”
noun
A От жесткости воды и давления пара.
A The hardness of the water and the steam pressure
B От средств для очистки и жесткости воды.
B The cleaning products and the hardness of the water
Широкомасштабные, но постепенные; нормы средней степени жесткости, применяемые без формализма
Wide-scale but gradual; semi-hard rules but limited formalism
41. Качество воды отличает высокая щелочность и повышенная карбонатная и магниевая жесткость.
Water quality is characterized by high alkalinity and elevated carbonate and magnesium hardness.
Содержание минеральных веществ и степень жесткости питьевой воды, как показывает исследование, превышает нормы следующим образом: по содержанию магния - в 94 сомонах, по уровню жесткости - в 102 сомонах, по минерализации - в 64 сомонах и по содержанию фтора - в 22 сомонах.
Content of minerals and hardness level of drinking water shown by a study as follows: magnesium in 94 soums, hardness level in 102 soums, mineralization in 64 soums, and fluoride in 22 soums exceed the standards.
воды жесткостью не более 205 г/м3 для смеси содержащей 25 г песка на литр воды.
Water of hardness not exceeding 205 g/m3 for a mixture comprising 25 g of sand per litre of water.
Я очень хочу жесткость!
I'm gonna get so hard!
Ты готов к жесткости?
Are you ready to get hard?
Да я готов к жесткости!
I'm ready to get hard!
Пошли домой делать жесткость.
That's what I wanna hear. Then let's go home and get hard.
Ну вот, снова эта жесткость.
Ah, see, there's that hard-ass thing again.
Несмотря на свою внешнюю уверенность и жесткость,
Despite his hard and crusty shell,
Покажи мне всю жесткость какую только можно!
You're gonna show me that you can get hard!
Пока вы не запротестовали против жесткости стула.
Unless you'd like to object to the hardness of the chair.
Ну, есть определенная... жесткость... в твоем общем... имидже.
There is a certain... hardness... to your overall... thing.
Это сумасшедшая концепция, в которой вы получите жесткость.
It's like the immaculate conception with a big ole hard on.
Губы Пауля тронула улыбка, но в ней была жесткость, сразу напомнившая Гурни самого Старого Герцога, деда Пауля.
A smile touched Paul's mouth, but there was a hardness in the expression that reminded Gurney of the Old Duke, Paul's grandfather.
Он прикрыл всю свою жесткость, подумал я.
He has covered all the hardness, I thought.
Откуда взялась эта жесткость?
Where had this hardness come from?
Лицо у нее невозмутимо, как камень, но без жесткости.
Her face is calm as stone, but not hard.
Может, жесткость – непременное условие очарования?
Wasn't hardness a condition of glamour, after all?
Это твоя тема — твердость и жесткость?..
Is that your theme - the hardness and sharpness of -?
Мое легкомыслие вернуло ему жесткость.
My flippancy had brought that hardness back to him.
В нем чувствовалась жесткость, но не гнев и не страх.
His expression was unreadable. Hard, but not angry or scary.
В современных людях я вижу какую-то жесткость.
There's a hardness I'm seeing in modern people.
не стало грубости в лице, жесткости во взгляде;
the toughness went out of the face, the hardness out of the eyes;
– Моя дорогая, меня беспокоит жесткость вовсе не матраса.
‘My dear, it’s not the hardness of mattresses that worries me.’
Именно подобные шаги российской стороны, противоречивость в ее заявлениях и действиях определяют жесткость и непримиримость позиций абхазских сепаратистов.
It is precisely such steps by the Russian side and the contradictory nature of its statements and actions that determine the harshness and implacability of the positions of the Abkhaz separatists.
В связи с отсутствием четкости и жесткостью положений, касающихся натурализации, тысячи людей, проживающих в Камбодже и не имеющих другого гражданства, могут стать лицами без гражданства.
The lack of clarity and the harsh provisions relating to naturalization raise the possibility of statelessness for thousands of persons residing in Cambodia and possessing no other nationality.
Однако социальных гарантий самих по себе недостаточно для борьбы с проблемой наркомании в целом; это преступление можно контролировать лишь в том случае, если мы готовы проявлять жесткость в преследовании преступников.
But social safeguards alone are not enough to combat the drug issue in its entirety; it is a crime that can be controlled only if we are prepared to be harsh in hunting down the criminal.
Однако многие связанные с ними продуктивные виды деятельности не оправдали ожиданий - отчасти из-за несовершенства и жесткости условий предоставления кредитов и нехватки технической помощи - и не являются устойчивыми.
However, many of the productive activities deriving from them have fallen short of expectations, in part because of the inadequacy and harshness of the terms of credit and the scarcity of technical assistance, and are not sustainable.
За предшествующие пять лет нарушения прав человека со стороны оккупирующей державы неизмеримо возросли по масштабам и тяжести, и израильские силы не проявляют ни малейшего намека на смягчение жесткости своего оккупационного режима.
In the previous five years, the human rights violations by the occupying Power had increased dramatically in scale and intensity and the Israeli forces had given no indication of reducing the harshness of their occupation.
48. Представляется более вероятным, что придерживающиеся аналогичных позиций НПО Севера и Юга будут взаимодействовать в целях обеспечения сбалансированного толкования целей системы, основанной на соблюдении правил, при снижении жесткости подхода, ориентированного исключительно на рыночные отношения.
48. What appears more plausible is likeminded NGOs from the North and South collaborating to push for a balanced interpretation of the rulesbased system, tempering the harshness of a purely marketoriented approach.
35. Международная федерация АКАТ (Действия христиан за искоренение пыток) (МФАКАТ) и ее отделение в Соединенном Королевстве "Действия христиан за искоренение пыток" (АКАТ-СК) отметили, что условия содержания под стражей просителей убежища отличаются особой жесткостью, а сами объекты переполнены.
FIACAT (International Federation of Action by Christians for the Abolition of Torture) and ACAT (Action by Christians for the Abolition of Torture) United Kingdom observed that detention conditions for asylum seekers are harsh and crowded.
Европейский парламент принял директиву о возвращении иммигрантов, цель которой - согласовать меры по высылке нелегальных иммигрантов, вызвавшую резкие отклики из-за жесткости некоторых ее положений, полностью противоречивших Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов, участницами которой, впрочем, не является большинство стран Европы.
The European Parliament had adopted a directive on the return of immigrants aimed at harmonizing measures for expelling illegal immigrants that had elicited strong feelings owing to the harshness of some of its provisions, which were clearly contrary to the International Convention on the Protection of the Rights of all Migrant Workers and Members of their Families, to which the majority of European States, in any case, were not parties.
Весь этот проект задумывался ею... как переход от мягкости к жесткости.
She conceived this entire project... as an emergence from softness into harshness.
Но все, что делает его удивительным, - это жесткость, неумолимость и сложность.
But everything that makes it amazing is harsh and unforgiving and difficult.
Никакой жесткости и жестокости. Мир такой, каким он нравится Ангелу, поэтому у него есть причина сражаться за него.
Not harsh and cruel the way that Angel likes it so that he has a reason to fight.
Ее реакции, при всей их жесткости, были ясными и предсказуемыми.
Her responses, however harsh, were straightforward and predictable.
Но в ее голубых глазах не прибавилось жесткости, не прибавилось и осуждения.
There was no hint of accusation in her blue eyes, however, no new harshness.
Лейтенант меня вызвал не сразу. – В голосе его прозвучала жесткость.
The lieutenant waited to call me in." There was a trace of harshness in his voice.
Голос ее звучал спокойно, и в нем не было ни жесткости, ни ненависти.
Her voice was quiet as she spoke, and I heard no harshness or hate in it.
Теперь, когда Гепара поняла, что Титус нисколько не любит ее, жесткость тона обернулась в ней жесткостью мыслей.
       Now that Cheeta knew that she was in no way loved by Titus, the harshness that had crept into her voice was transferring itself to her thoughts.
Выражение лица у него нисколько не изменилось, но жесткость чуть ослабла.
His expression never truly changed, but some breath of harshness left him.
Капитан Морган придал своему голосу жесткость и холодность.
Captain Morgan made his voice harsh and cold for his speech.
У тебя в голосе появляется резкость и жесткость: «Я больше не могу все это выдерживать».
A harshness comes into your voice; I can't take any more of this.
Или жизнь за пределами Джункса накладывает на всех такой отпечаток, придавая жесткость чертам?
Or does life outside the Bungle stamp the same harsh lines on everyone?
Это подчеркивает как важность, так и относительную жесткость данного обязательства.
This underscores both the importance and the relative inflexibility of the obligation in question.
Однако жесткость позиций обеих сторон не позволила добиться реального прогресса.
However, the inflexible positions of the two sides prevented real progress.
Это подчеркивает как важность, так и относительную жесткость данного обязательства" (пункт 10).
This underscores both the importance and the relative inflexibility of the obligation in question" (para. 10).
Однако во многих странах такая жесткость планов приводила к срыву их выполнения; параллельно заключались неофициальные соглашения или проводилась несанкционированная застройка вне системы территориально-пространственного планирования.
Their inflexibility has meant that in many countries these plans fall out of date and are bypassed by informal agreement or unauthorized development outside of the system.
И наконец, можно будет удалить понятие фиксированного объема выделяемых для стран средств, привнесшего нежелательный элемент жесткости в программы ПРООН, не нанося при этом ущерба делу равномерного распределения ресурсов.
Finally, the notion of fixed country entitlements, which have introduced an undesirable element of inflexibility in UNDP programmes, would be eliminated without compromising the equitable distribution of resources.
Подобно большинству тех, кому перевалило за сотню, он выглядел относительно молодым, однако его глаза излучали жесткость и уверенность, которые приходят только с возрастом.
Like many accomplished centenarians, he looked relatively young, yet his eyes radiated the inflexibility and certainty that comes with age.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test