Translation for "жестке" to english
Жестке
Translation examples
Мы выступаем в пользу более жестких международных конвенций в защиту окружающей среды.
We support tougher international conventions to protect the environment.
Мы должны занять более жесткую позицию в отношении организованной преступности.
We must take a tougher stand against organized crime.
Во-вторых, необходимо принять более жесткие меры для решения проблем, связанных с изменением климата.
Secondly, tougher action must be taken to address climate change.
Процесс маринования обычно используется для придания вкуса пищевым продуктам и размягчения более жестких кусков мяса.
It is commonly used to flavor foods and to tenderize tougher cuts of meat.
Позиция моего правительства в отношении характера этих более жестких мер остается неизменной".
My Government’s view of what those tougher measures should be has not changed”.
В рамках этого процесса конкурс становится намного более жестким, поскольку работодателям требуется квалифицированная рабочая сила.
Competition in the private sector is much tougher, as employers demand qualified workers.
Условия ордера о предоставлении судебной защиты более жесткие, и он может действовать до шести месяцев.
Court protection orders were tougher and could be put in place for up to six months.
Но мы все несем политическую и моральную ответственность за то, чтобы сделать этот выбор и, если надо, принять более жесткие меры.
But we all have the political and moral responsibility to make those choices and, if necessary, to undertake tougher measures.
Ряд Сторон в настоящее время отдает предпочтение именно последнему виду соглашений, поскольку он предусматривает более жесткие обязательства.
Several Parties have moved from voluntary agreements to these tougher forms of agreement.
Вместе с тем, организация действует на основе принципа консенсуса, и попытки установить более жесткие механизмы, скорее всего, встретят сопротивление.
However, it is a consensus-based organization and will likely face resistance in trying to establish tougher mechanisms.
Жестко и становится еще жестче.
Tough and getting tougher.
У нас теперь более жесткая политика.
We got a tougher policy.
Геология более жесткий чем люди думают.
Geology's tougher than people think.
На долю Рокки Бальбоа выпали более жесткие бои в куда более жесткую эпоху бокса.
There's no question that Rocky Balboa fought tougher fights during a tougher era in boxing.
Она жесткая, жестче, чем ты.
She is one tough girl, tougher than you.
Как насчет более жесткой позы, йог?
How about a tougher pose, there, yogi?
огда сделай подготовку свидетелей более жесткой.
Get some tougher witness prep, will ya?
Мы должны быть более жесткими, чтобы выжить.
We need to be tougher to survive.
так даже при том, что подразделение получения жесткого и более жесткого Метс - они на самом деле имеют шанс в этом году.
As so even though the division's getting tougher and tougher, the mets--they actually have a chance this year.
Чем более жестко она ведет себя, тем больше она вас уважает.
The tougher she is, the more respect she has for you.
– …Так вот, это не обычные искатели удачи, какие приходят к нам, – сказал Халлек. – Какие-то слишком… жесткие. Крепкие. Злые. – Харконненские шпионы? – предположил Пауль. – Нет, милорд.
"They're not like the usual fortune-hunting lot we get," Gurney said. "They're tougher." "Harkonnen spies?"
Она изменила свою личность, превратила себя в кого-то более жесткого.
She had sublimated her personality, forged herself into someone tougher.
Когда она достигнет зрелости, то, вероятно, станет более жестким бойцом, чем он и его брат.
When she matured she’d probably be a tougher fighter than either him or his brother.
Ее лицо стало жестким и узким, таким, каким увидел его Караваджо.
Her face became tougher and leaner, the face Cara-vaggio would meet later.
Шериф был коротко подстрижен по образцу морских пехотинцев и, как представлялось Эззи, считал себя человеком жестким.
He had a Marine haircut and, if Ezzy was right, he fancied himself to be a lot tougher than he was.
Она никогда не встречала более жесткого, более опасного человека, но он все равно нуждался в заботе, которую она могла ему дать.
She had never seen a tougher, more dangerous man, but even so he needed care that she could provide.
Оба за минуту превратились в лужицу вязкой жижи, на ее поверхности еще некоторое время плавали жесткие крылья Лунной Бабочки.
In under a minute, the two morphs were single mingled puddle of thick slime, atop which for a minute floated the Moon Moth's tougher gemmed wings.
Вблизи он выглядел еще более решительным и жестким, еще более упрямым и опасным человеком, чем казался, находясь на палубе своего дромона.
Seen close up, he looked even tougher and grimmer than Kourikos had made him out to be and than he had seemed while aboard his dromon.
– Сэм может быть общительнее и дружелюбнее, чем жена владельца техасского ранчо, но если вы столкнетесь с его отрицательными сторонами, то поймете, что он бывает жестким, как бифштекс за девяносто центов.
"Sam can  be  friendlier  than  a  down-Texas  ranch  wife,"  said Garza.  "But get on his bad side and he's tougher than a ninety-cent steak."
Сколько времени пройдет до этого, одному Богу известно, но Саймон ведь тоже живой человек, возможно, более жесткий и умный, чем многие, но все-таки человек из плоти и крови — ему тоже надо есть и спать и даже отойти пописать, как и всем.
he might be tougher and smarter than most, but he was still human, and he still had to eat and sleep and pee just like everyone else.
Более жесткими стали наказания и за другие насильственные действия против женщин.
Stiffer penalties have also been instituted for other violent acts against women.
Предусмотрены более жесткие меры наказания, связанные с регистрацией школ, с целью проверки качества предоставляемого образования.
There are stiffer penalties in relation to registration of schools so as to check the quality of education imparted.
:: Укреплять правоприменительные меры по пресечению деятельности торговцев людьми и применять более жесткие меры наказания для преступников.
:: Strengthening Law Enforcement measures to curb the activities of traffickers and consider stiffer penalties for perpetrators.
Некоторые эксперты выразили озабоченность по поводу потенциальной возможности неправильного использования этого барьера в случае транспортных средств с более жесткой конструкцией.
Some experts raised concerns on the potential misuse of the barrier using stiffer vehicles.
Предусматривается установление более жесткого наказания лицам, совершившим действия, связанные с торговлей несовершеннолетними (в т. ч. девочками).
Stiffer penalties are provided for persons who commit acts involving the trafficking of minors (including girls).
Исправленные законы будут четко предусматривать, что соответствующие правонарушения повлекут за собой более жесткие наказания, чем это было в прошлом.
The amended laws would clearly signal that the relevant offences would incur stiffer penalties than in the past.
Обычно в этих областях производства существует более жесткая конкуренция как со стороны развитых стран, так и более сильных развивающихся стран вне региона.
Typically, there is stiffer competition in these activities from both developed countries and advanced developing countries outside the region.
Необходимы более решительные действия в форме более жестких наказаний и более строгих установок, а также организации специальной подготовки для работников полиции и органов прокуратуры.
A strong signal was needed in the form of stiffer penalties and strict guidelines, with special training for police officers and prosecutors.
В нем предусмотрены более жесткие наказания за торговлю людьми и сопутствующие преступления, а также включены более широкие и конкретные формулировки правонарушений, наказуемых по закону.
Included are stiffer penalties for human trafficking and related offenses as well as the expansion and clearer articulation of the offenses that are punishable under the law.
Намного более жесткое соревнование.
The competition's a lot stiffer.
Что такого плохого в более жесткой проверке при покупке оружия?
What is so bad about stiffer background checks?
Хрусталики наших глаз становятся более жесткими, и даже искажают цвет
The lenses in our eyes become stiffer and even change color
Ты не боишься раздавать жесткие приговоры, и я думаю ты согласишься, чем жестче, тем лучше.
You're not afraid to hand out stiff sentences, and I think you agree, the stiffer the better.
Форма у новых кадетов из жесткой дешевой ткани, хуже, чем у него.
The uniforms of the new cadets are stiffer and cheaper than his own;
Тут был шелк с Семи Островов и более жесткие и простые шелка из Гата и Нима;
There was silk from the Seven Islands and the stiffer, drier silks of Gath and Nim;
И голос, и слова дворецкого показались Тому еще более жесткими, чем обычно.
Kingsley said, and both his voice and his language sounded even stiffer than usual.
Пока он смотрел на него, поблескивающего в солнечном свете, мох казалось стал более жестким и сухим.
Even as he watched it glisten in the sunlight, however, it seemed to grow stiffer and drier.
Его серое, обрюзгшее лицо было обтянуто, казалось, не кожей, а каким–то жестким материалом.
His gray, drooping face appeared to be made of something stiffer than ordinary skin;
Просторное расклешенное платье выглядело так, словно было сшито не из ткани, а более плотного и жесткого материала.
Her vast, flared gown seemed made of something heavier and stiffer than cloth.
Приходит лейтенант, спрашивает, все ли меня устраивает, удобно ли мне. Похоже, его манеры стали чуть более жесткими, чем прежде. Или мне это только кажется? — Все хорошо, сэр Эдвард, — говорю я.
The lieutenant comes to ask if all is to my liking and comfort. Am I mistaken, or is his manner a little stiffer than hitherto? “Good Sir Edward,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test