Translation for "женщины-родители" to english
Женщины-родители
Translation examples
women parents
Профилактика связана с властными отношениями в обществе: между мужчинами и женщинами, родителями и детьми, богатыми и бедными.
Prevention is about power relations in society -- between men and women, parents and children, rich and poor.
Универсальное проектирование обеспечивает беременным женщинам, родителям с малолетними детьми и многочисленным пожилым лицам более благоприятные условия жизни в обществе.
Pregnant women, parents with young children and many elderly people benefit from greater accessibility in the form of a universally designed society.
Помимо инвалидов, от большей доступности благодаря универсальному проектированию в обществе выигрывают беременные женщины, родители с малолетними детьми и множество пожилых людей.
In addition to persons with disabilities, pregnant women, parents with young children and many elderly people benefit from greater accessibility in the form of a universally designed society.
1. Осуществление резолюции E/CN.4/1999/62 <<На пути к культуре мира>> требует от государств вложения средств в усилия, преследующие цель помочь женщинам, родителям, учителям:
Implementing Resolution E/CN.4/RES/1999/62 TOWARDS a CULTURE of PEACE, requires that nations invest in skills training for women, parents, teachers to:
Участницам рассказывают об их роли в качестве женщин, родителей, да и вообще взрослых, и их просвещают по таким вопросам, как забота о личном здоровье, деторождение, гигиена, навыки общения, самоуважение и влияние сверстников.
The participants are taught about their role as women, parents and adults and they are also educated in areas such as personal health, reproductive issues, hygiene, communication skills, selfesteem and peer pressure.
141. При размещении иностранцев учитываются особые просьбы и потребности, психологические и физиологические особенности, в частности в том, что касается беременных женщин; родители с детьми в возрасте менее 15 лет размещаются совместно.
141. In the case of the detention of foreigners, particular requests and needs and specific psychological and physiological characteristics of foreigners are respected, especially those of pregnant women; parents with children under 15 are placed with the children.
Оно является частью более широкой деятельности по созданию упорядоченного общества, в котором отношения между мужчинами и женщинами, родителями и детьми, служащими и работодателями, руководителями и подчиненными основываются на принципах справедливости и выражают наивысшие чаяния человечества.
It is part of a broader exercise of creating an ordered society in which relationships between men and women, parents and children, employees and employers, the governors and the governed adhere to principles of justice and emulate the highest aspirations of humankind.
В рамках кампании по распространению ИТ в общине Гонконга правительство обеспечивает бесплатные базовые курсы повышения осведомленности об ИТ, организуемые во всех 18 округах для женщин, родителей, пожилых людей, новоприбывших, инвалидов и широкой публики.
Under the community-wide IT Hong Kong Campaign, the Government offers free of charge basic IT awareness courses conducted in all 18 districts for women, parents, elders, new arrivals, people with disabilities and the general public.
198. Региональное управление здравоохранения и Ассоциация по вопросам планирования семьи подписали протокол, касающийся подготовки информационных материалов в области полового воспитания/информации, рассчитанных на молодых мужчин и женщин, родителей и учителей.
198. The protocol between the Direcção Geral de Sade (Regional Health Direction) and the Associação de Planeamento Familiar (the Association of Family Planning) was signed for the elaboration of educational materials in the area of sexual education/information for young men and women, parents and teachers.
Женщинам, входящим в группу риска на рынке труда (молодые женщины, родители, ухаживающие за детьми-инвалидами, женщины старше 50 лет), предоставляется возможность поступить на курсы повышения профессиональной квалификации и переподготовки, с тем чтобы увеличить их шансы устроиться на работу, включая самостоятельную занятость.
An opportunity is provided for the enrolment of women of risk groups in the labour market (young women, parents taking care of disabled children, women aged over 50) in courses for professional qualification and retraining, in order to enhance their employability, including self-employability.
Еще одним фактором, который также мог бы объяснить гендерное различие в уровнях недостаточного питания, является то, что по традиции в семье мальчики питаются вместе с мужчинами-родителями, а девочки - с женщинами-родителями.
Another factor, which could also explain the gender disparity in levels of malnutrition, is the traditional practice of male children eating with male parents and female children with female parents.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test