Translation for "женщины-военнослужащие" to english
Женщины-военнослужащие
Translation examples
female military
Все вышесказанное в полной мере распространяется и на женщин-военнослужащих.
All these aspects are applicable to female military personnel.
Женщины-военнослужащие в силу своей профессии участвовать в такого рода деятельности не могут.
These activities are not accessible to female military personnel, because of their activity.
Эта программа распространяется на женщин-военнослужащих (6087 человек) и всех служащих Сухопутных войск и Военно-воздушных сил Мексики (примерно 258 862 человека).
The beneficiaries of this programme are female military personnel (6,087 women) and the dependents of all Mexican army and air force personnel (approximately 258,862).
Женщинам обеспечивается равный с мужчинами доступ к образованию, женщины-военнослужащие проходят обучение и профессиональную подготовку на равных с мужчинами условиях.
Women enjoy the same participation as men with respect to access to education; education and training for female military personnel is compulsory, under equal conditions with men.
Граждане, желающие добровольно вступить в ряды Вооруженных Сил Кыргызской Республики, должны быть ознакомлены с Положениями о прохождении военной службы (офицерским составом, прапорщиков и мичманов, военнослужащих-женщин, военнослужащих сверхсрочной службы, военнослужащих срочной службы).
Citizens who volunteer to enlist in the armed forces of the Kyrgyz Republic must be familiar with the conditions of service as defined in the Military Service Regulations (applicable to officers, junior officers, female military personnel, re-enlisted personnel, and national servicemen).
Кодексом также определено признание в Туркменистане брака, зарегистрированного только органами ЗАГС, отсутствия правового значения религиозного обряда брака, закреплено право мужчины и женщины заключить брак для создания семьи, независимо от расы, национальности или вероисповедания, обладание ими одинаковыми правами во время заключения брака, во время состояния брака и во время его расторжения; Закон Туркменистана "О суде" (15.08.2009г.) устанавливает равенство всех перед законом и судом, в том числе и по признаку пола; Закон Туркменистана "О прокуратуре Туркменистана" (15.08. 2009г.) направлен на обеспечение соблюдения гарантированных государством прав и свобод человека и гражданина независимо от каких-либо различий, в том числе и по признаку пола; Закон Туркменистана "О статусе и социальной защите военнослужащих и членов их семей" (30.08.2009 г.), регулирует распространение прав и льгот, предусмотренных законами Туркменистана об охране семьи, материнства и детства и на женщин-военнослужащих; Закон Туркменистана "Об адвокатуре и адвокатской деятельности в Туркменистане" (10.05.2010г.) устанавливает предоставление бесплатной юридической помощи в виде устных консультаций отдельным категориям женщин; Закон Туркменистана "О военной службе и воинской обязанности" (25.09. 2010 г.) устанавливает льготы для военнослужащих-женщин в виде, отличия в предельном возрасте пребывания на военной службе в 48 лет, тогда как мужчинам-военнослужащим этот возраст установлен в зависимости от воинского звания 52, 55 и 60 лет, меньший срок военной службы по сравнению с мужчинами-военнослужащими для досрочного увольнения в запас - соответственно, 20 и 25 лет, предусматривающий программы подготовки офицеров запаса из представительниц женского пола, возможность поступления лиц женского пола на военную службу по обязательству, возможность поступления лиц, женского пола в высшие военные учебные заведения без предварительного прохождения военной службы или окончания среднего военного учебного заведения и другие; Закон Туркменистана "Об образовании"(15.08.2009г.) предоставляет возможность получения образования независимо от каких-либо различий, в том числе и по признаку пола; Закон Туркменистана "О статусе научного работника" (15.08.2009г.) устанавливает право на свободу научной деятельности каждого гражданина независимо от каких-либо различий, в том числе и по признаку пола; в Закон Туркменистана "О государственных гарантиях равноправия женщин" 26.03.2011г. внесено изменение, гарантирующее обеспечение государством равноправного участия женщин в формировании законодательной, исполнительной и судебной ветвей государственной власти посредством правовых, организационных и иных мер в соответствии с законодательством Туркменистана; Закон Туркменистана "Об органах внутренних дел Туркменистана" (25.05. 2011 г.) устанавливает основания службы в органах внутренних дел женщин на одинаковых условиях с мужчинами, устанавливающий предельный возраст пребывания на службе для служащих-женщин меньший по сравнению со служащими-мужчинами.
The Procurator's Office Act of 15 August 2009 seeks to ensure protection of the human and civil rights and freedoms guaranteed by the State irrespective of any differences, including in gender. The Act on the Status and Social Protection of Armed Forces Personnel and Members of their Families of 30 August 2009 extends the rights and privileges provided for under the Turkmen laws on the protection of the family, mothers and children to female military personnel. The Bar and Advocacy Act of 10 May 2010 provides for free legal assistance in the form of personal consultations for special categories of women. The Military Service and Military Duty Act of 25 September 2010 establishes preferential treatment for women in the military in the form of a military service retirement age of 48 years, whereas the age for men is set at 52, 55 and 60 years depending on military rank.
Когда же налоговое управление усомнилось в этом, она объяснила, что ей пришлось угощать вас, чтобы узнать фасоны одежды женщин-военнослужащих.
When the Internal Revenue Service questioned it, she said she had to entertain you in connection with the apparel and fashions of female military personnel.
Он спрашивает, имеются ли женщины-военнослужащие в вооруженных силах.
He asked whether there were female soldiers in the armed forces.
В туалет ей разрешалось выйти только закованной в кандалы и с повязкой на глазах под охраной женщины-военнослужащей.
She was only authorized to go to the toilet shackled and blindfolded and guarded by a female soldier.
- надевание на шею обнаженного заключенного собачьего ошейника и принуждение его позировать для фотографирования с женщиной-военнослужащей;
- Placing a dog leash around a naked detainee's neck and having a female soldier pose with him for a picture;
Согласно полученным данным, 70 процентов женщин-военнослужащих выражали желание работать по так называемым типично мужским специальностям.
This showed that 70 % of female soldiers wanted to perform so-called typical male professions.
Создание благоприятных условий для женщин-военнослужащих, содержание центров дневного ухода за детьми в здании министерства национальной обороны
Accommodations for female soldiers, maintenance of child-care centers in the Ministry of National Defense building
Когда он уже собирался пройти пропускной пункт, женщина-военнослужащая, стоявшая за бетонным ограждением, начала что-то кричать ему на иврите, а потом выстрелила ему в ногу.
When he was about to clear the checkpoint, a female soldier who stood behind a concrete block started to shout at him in Hebrew and shot him in the leg.
10. Департамент по делам женщин и другие соответствующие органы провели лоббистскую деятельность в защиту женщин-военнослужащих, и в июле 2005 года кабинет министров определил, что принятие дисциплинарных мер в отношении военнослужащих-женщин по причине их беременности является дискриминационной практикой и с ней следует покончить.
10. The Women's Department and other relevant bodies had lobbied on behalf of female soldiers and, in July 2005, the Cabinet had stipulated that disciplinary action taken against soldiers because they became pregnant was discriminatory and should be discontinued.
Запрещена дискриминация в отношении потенциальных новобранцев и военнослужащих по признаку расовой принадлежности, цвета кожи, пола, сексуальной ориентации, вероисповедания и религии, гражданства, этнического и социального происхождения, наличия собственности, семьи, состояния в браке или семейного положения или семейных обязанностей, беременности или материнства или по причине того, что женщина-военнослужащий кормит грудью.
Discrimination is prohibited against potential recruits and soldiers on grounds of race, skin colour, sex, sexual orientation, faith and religion, nationality, ethnic or social origin, property, family, marital or family status and family obligations, pregnancy or maternity or because a female soldier is breastfeeding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test