Translation for "женский" to english
Женский
adjective
Женский
abbr
Translation examples
adjective
1. "Женский центр - Женские гендерные исследования"
1. Female Centre - Female Gender Studies
Ритуальная операция на женских половых органах (женское обрезание)
Ritual Female Genital Operation (Female Circumcision)
- Типично женская логика.
- Typical female logic.
Корабли женского рода.
Boats are female.
Большая женская перспектива.
Great female perspective.
женский электронный голос:
Female computerized voice:
Автоматизированная ЖЕНСКИЙ ГОЛОС:
AUTOMATED FEMALE VOICE:
Женские соски - бесполезно!
Female nipples, useless!
Женских и мужских.
Female and male.
- С женской особью?
A female what?
— Голос был мужской или женский?
“Was it male or female?”
– Женские, – ответила она. Он улыбнулся.
"It's a female thing," she said. He smiled.
— Отдел тайн, — произнес прохладный женский голос и умолк.
“Department of Mysteries,” said the cool female voice, and left it at that.
Когда он набрал последнюю цифру, в будке зазвучал прохладный женский голос:
as it whirred back into place the cool female voice sounded inside the box.
Петербург на него сильно подействовал, особенно женский пол, ну и вино.
Petersburg had a strong effect on him, especially the female sex, yes, and wine, too.
Вместо него — совсем другой голос, бодрый, женский: — Первокурсники, прошу построиться здесь!
Instead, a quite different voice, a brisk female one, was calling out, “First-years line up over here, please!
— Благодарю вас, — произнес прохладный женский голос. — Посетитель, возьмите, пожалуйста, значок и прикрепите к мантии спереди.
“Thank you,” said the cool female voice. “Visitor, please take the badge and attach it to the front of your robes.”
— Благодарю вас, — произнес прохладный женский голос. — Посетители, возьмите, пожалуйста, значки и прикрепите их к мантии спереди.
“Thank you,” said the cool female voice. “Visitors, please take the badges and attach them to the front of your robes.”
Повсеместно мужскому полу дается предпочтение перед женским, а при прочих равных условиях старший всегда идет впереди младшего.
The male sex is universally preferred to the female; and when all other things are equal, the elder everywhere takes place of the younger.
— Атриум, — объявил прохладный женский голос, и, когда золотые решетки разъехались, Гарри издали увидел фонтан со статуями.
“The Atrium,” said the cool female voice and the golden grilles slid open, showing Harry a distant glimpse of the golden statues in the fountain.
– Нет, здесь что-то женское, чисто женское, если я правильно понимаю.
No, this is something female, purely female, if my guess is right.
Пойми, что тебе нужно женское общество, женское влияние.
You need female company. Female guidance.
Или что-нибудь женского пола.
Or something female.
Не потому, что я женского пола.
Not because I was female.
— Опять женский голос.
The female voice again.
Женский голос сказал:
A female voice said.
Уже ясно было, что он не женский.
It was no longer a female voice.
adjective
* "Aura Femina" (Женская атмосфера)
Aura Femina (Feminine Aura)
Женская ассоциация "Тунис XXI века"
Association feminine tunisie 21
Говорят, что нищета имеет женское лицо.
It is said that poverty has a feminine face.
177. Профессия педагога является в основном женской.
177. The profession of the pedagogue is most feminine.
Почему (во французском языке) Рона - мужского рода, а Дюранс - женского?
Why is the Rhone masculine and the Durance feminine?
Как я уже говорил в Каире, слово "развитие" склонялось там как существительное женского рода.
Cairo conjugated development in the feminine, as I said there.
В скобках указывается родовой артикль греческих названий: (o) -- мужской, (n) -- женский, (TO) -- средний; во множественном числе: (OI) -- мужской и женский род и (TA) -- средний.
The gender of the Greek names is stated with the article in parenthesis: (o) masculine, (n) feminine, and (TO) neuter. Plural: (OI) masculine and feminine and (Ta) neuter.
Спорт никогда не рассматривался как женское занятие или вид досуга.
Sports have never been regarded as a feminine pastime or occupation.
Для определения гендера используются термины "мужчина", "мужской", "женщина" и "женский".
The terms `man', `masculine', `woman', and `feminine' denote gender.
- Свой женский идеал.
- His feminine ideal.
Женский гигиенический порошок.
Feminine hygiene powder.
Это женская энергия.
It's feminine energy.
- ...свое женское очарование.
...your feminine charms.
Священное женское начало.
The sacred feminine.
Женская чрезвычайная ситуация.
A feminine emergency.
- Где? В женской гигиене.
IN FEMININE HYGIENE.
- Э-э, женское обаяние.
eh, feminine wiles.
Чешется женское место
It's a feminine itch.
- Ќежна€, женска€ оторона...
- This tender, feminine side.
Последнее-то и угадала Варвара Ардалионовна своим верным женским инстинктом.
Varia had guessed that with her true feminine instinct.
И увидит то, что нам недоступно, сумеет заглянуть в прошлое и по мужской, и по женской линии своей генетической памяти…
He will look where we cannot—into both feminine and masculine pasts.
«Сколько женского очарования в этом детском голосе, – подумала Джессика. – Я должна предостеречь Пауля относительно их женщин… и не откладывая».
Such feminine allure in that girl-child's voice , Jessica thought. I must caution Paul about their women .
могло быть, наконец, и то, что и они не хотели отказать себе в женском удовольствии немного подразнить подругу, хотя бы и детства: не могли же они не усмотреть во столько времени хоть маленького краешка ее намерений.
or perhaps, again, they had been unable to resist the feminine gratification of teasing a friend--for, after all this time, they could scarcely have helped divining the aim of her frequent visits.
Одна из этих женщин до того уже презирала в это мгновение другую и до того желала ей это высказать (может быть, и приходила-то только для этого, как выразился на другой день Рогожин), что как ни фантастична была эта другая, с своим расстроенным умом и больною душой, никакая заранее предвзятая идея не устояла бы, казалось, против ядовитого, чистого женского презрения ее соперницы.
One of these women so despised the other, and so longed to express her contempt for her (perhaps she had only come for that very purpose, as Rogojin said next day), that howsoever fantastical was the other woman, howsoever afflicted her spirit and disturbed her understanding, no preconceived idea of hers could possibly stand up against that deadly feminine contempt of her rival.
Она была неуловимо женской.
It was vaguely feminine.
Женским и невинным.
Feminine and innocent.
– Я бы даже сказала – женская интуиция.
Feminine intuition, that is.
— Типично женский вопрос. — А ты бы предпочел, чтобы я вела себя не по-женски?
"That is a very feminine question, Caroline.' 'Would you rather I was not feminine?'
Послышался женский смех.
There was feminine laughter.
В ней не было ничего женского.
There was nothing feminine about her.
– Опять женские штучки.
More feminine whimsy.
Жест был чисто женским и кокетливым.
It was a feminine gesture.
Женский голос крикнул:
A feminine voice cried:
adjective
Извини, что я вел себя так .по-женски.
I'm sorry for acting so womanish.
Но плачешь ты по-женски, а поступки Гнев зверя неразумный выдают.
Thy tears are womanish, thy wild acts denote the unreasonable fury of a beast!
Оплела его женскими чарами.
It used womanish wiles.
В его по-женски дряблых ногах.
In his slack, womanish legs.
Но ничего женского в этом поднятом на мгновение ему навстречу лице не было.
But there was nothing womanish in the face that was lifted for an instant to his.
Только один день. Оставь свои глупые женские мысли!
Just one day. Stop your stupid womanish thoughts!
И теперь эти шейхи Сабастии и Рас-эль Айна, с их женской болтовней…
And now these sheikhs of Sabastiya and Ras el-'Ain, with their womanish chatter...
Я могу уклониться и прибегать к женским уловкам только в личной своей жизни;
I can evade and be womanish only in my private life;
Рядом с ней Лидия чувствовала себя слабой, истинно по-женски беспомощной.
Beside her, Lydia could only feel herself weak and womanish.
В комнате не было ничего женского, не считая высокого зеркала.
There was nothing womanish in the room except a full length mirror with a clear sweep of floor in front of it.
Женская фигура в красном тюрбане ныряет в подъезд заброшенного дома.
A womanish figure in a red turban ducks into the doorway of a burnt-out building.
На его голой груди виднелись редкие волоски; грудь была жирной и похожей на женскую.
His chest was sparsely haired, his breasts puffy and almost womanish.
adjective
12.11.3 Еженедельные телевизионные программы <<Мир женщин>>, <<Быть женщиной>> и <<Женщина женщине>> рассказывают о женщинах, преуспевших в традиционно женских профессиях, таких как парикмахерское дело, общественное питание и традиционное крашение тканей.
12.11.3 The national weekly television (TV). Programmes, `Women's World', `Inside De Petticoat' and `Woman to Woman' also focus on women who have succeeded in gender stereotyped vocations such as hairdressing, catering and gara tie-dyeing.
Ты смотри, в женских юбках он спец.
I hear Cleve's an expert on petticoats.
За последний час у него были открыты счета на пистолеты и женское белье на Кристофер-стрит.
For the last hour he's had an open tab at pistols and petticoats on Christopher Street.
Что ж, сделаешь ты столько же прорех в рядах неприятеля, сколько делаешь в женских юбках?
Wilt thou make as many holes in an enemy's battle as thou hast done in a woman's petticoat?
Его начинал раздражать женский наряд.
His petticoats began to irk him.
Вопрос о женской юбке — длинен.
It's a question of petticoats with the women--which is long.
Они сошьют для Лисицы женское платье и велят ему сидеть в вигваме с женщинами, так как ему нельзя больше доверять дела мужественных воинов.
They will make him petticoats, and bid him stay in the wigwam with the women, for he is no longer to be trusted with the business of a man.
Однажды ему послышались шорох листьев и шелест женского платья, но все его инстинкты кричали, что вампиров здесь несколько.
Once he heard the leaves rustle, and some sound that might have been a taffeta petticoat, but his senses screamed at him that there were more than one.
Часы пробили восемь, и я вышел, чтобы снова посадить собак на цепь, когда услышал позади себя на лестнице шуршание женских юбок.
The clock had struck eight, and I was just going out to chain up the dogs again, when I heard a sudden whisking of petticoats on the stairs behind me.
Сейчас в ней лежало существо, облаченное в исподнее то ли ночную сорочку, такое маленькое и щуплое, что поначалу я принял его за ребенка, но затем разглядел в нем подростка-недомерка женского пола.
Lying beneath the covers of this bed, dressed in a petticoat or sleeveless nightdress, was a figure so small and slight I took it at first to be that of a child; looking closer, I saw it to be an undergrown teenage girl.
Пока Лирин, забыв о своих невзгодах, нежилась в ванне, Уиллабелл кинулась распаковывать коробки из модного магазина. Она вытащила одно за другим несколько изящнейших женских сорочек, потом жесткий корсет на косточках, несколько пар тончайших шелковых чулок и украшенные кружевом нижние юбки.
As Lierin soaked away some of her soreness, Willabelle flipped open the couturier’s boxes and displayed several delicately worked chemises, a stiff-boned corset, silk stockings, and lace-trimmed petticoats to her new mistress.
В наступившей тишине слух его уловил шуршание шелка, потом появился подол пестрой расшитой цветами юбки, из-под которого показалась изящнейшая из ножек. Она опустилась на ступеньку, а мгновение спустя из кареты вышла девушка. Надо сказать, что, когда дело касалось женщин, глаз у мистера Кэрилла был на удивление острый, ведь по материнской линии он происходил из народа, способного оценить женскую красоту. Он сразу заметил, что роста она среднего, изящна и нежеманна.
In the silence he caught a rustle of silk. A flowered petticoat appeared—as much of it as may be seen from the knee downwards—and from beneath this the daintiest foot conceivable was seen to grope an instant for the step. Another second and the rest of her emerged. Mr. Caryll observed—and be it known that he had the very shrewdest eye for a woman, as became one of the race from which on his mother's side he sprang—that she was middling tall, chastely slender, having, as he judged from her high waist, a fine, clean length of limb.
women's
adjective
К их числу относятся профессиональные женские ассоциации, религиозные женские организации, партийные женские организации, профсоюзные женские организации и национально-этнические женские ассоциации.
These include women's vocational associations, confessional women's organisations, women's organisations of the parties, women's trade union organisations and nationality-orientated women's associations.
Кроме того, на местах существуют женские организации, занимающиеся женской проблематикой и содействующие решению женских вопросов.
The larger ones have offices in the regions while there are local women's organizations that deal with women's problems and promote women's issues.
Национальный совет германских женских организаций -- Федеральный совет женских организаций и женская группа германских ассоциаций
National Council of German Women's Organizations -- Federal Union of Women's Organizations and Women's Group of German Associations, E.V.
В гражданском секторе насчитывается 15 женских ассоциаций, 15 женских комитетов при религиозных и профессиональных объединениях, одна женская благотворительная организация и одна женская профессиональная организация.
In the civil sector, there are 15 women's associations, 15 women's committees emanating from religious and professional associations, one women's charity association, and one women's professional association.
В гражданском секторе насчитывается 23 женских ассоциации, 11 женских комитетов при религиозных и профессиональных объединениях, одна женская благотворительная организация и одна женская профессиональная организация.
In the civil sector, there are 23 women's associations, 11 women's committees emanating from religious and professional associations, one women's charity association, and one women's professional association.
Они могут быть разделены на две группы: женская партия и женские группы в рамках политических партий и общественные женские организации.
They can be divided into two groups: the Women's Party and women's groups within political parties, and public women's organizations.
Женские организации входят в региональные объединения женских <<круглых столов>>.
Women's organisations have joined into regional women's roundtables.
ii) женский информационный центр и женское общежитие "Альтиндаг", Анкара
(ii) Ankara Altĸndağ Women's Information Centre and Women's Shelter
-Отдел женской одежды.
Women's fashion.
- В женское бельё.
Women's lingerie.
Женские солнечные очки.
Women's sunglasses.
В женской тюрьме?
Women's prison?
- Женская одежда? Да!
Women's clothing?
Слышны были женские взвизги.
Women's squeals could be heard.
– Значит, коль находят, что это не женское дело, так тем самым хотят сказать (а стало быть, оправдать), что это дело мужское.
That is, by contending that it is not a sight for women they admit that it is a sight for men.
Он услышал рядом женский смех и понял, что Беллатриса наслаждается отчаянием Макгонагалл.
He heard another women laughing nearby, and knew that Bellatrix gloried in McGonagall’s despair.
Приезжее и забедневшее семейство продавало вещи, платье и проч., всё женское.
A family that had moved to the city and fallen into poverty was selling things off, dresses and so on, all women's things.
мимо селений Ундерхерга и Обернана, где скорбные женские лица выглядывали из темных дверей;
through the hamlets of Underharrow and Upbourn, where many sad faces of women looked out from dark doors;
изо всех окон высовывались женские головы; на всех деревьях сидели негритята; из-за заборов выглядывали кавалеры и девицы, а как только толпа подходила поближе, они очертя голову бросались кто куда.
and every window along the road was full of women's heads, and there was nigger boys in every tree, and bucks and wenches looking over every fence; and as soon as the mob would get nearly to them they would break and skaddle back out of reach.
Не знаю, как вы насчет женских личик, но, по-моему, эти шестнадцать лет, эти детские еще глазки, эта робость и слезинки стыдливости, — по-моему, это лучше красоты, а она еще к тому ж и собой картинка.
I don't know how you feel about women's faces, but to my mind those sixteen years, those still childish eyes, that timidity, those bashful little tears—to my mind they're better than beauty, and on top of that she's just like a picture.
Мне и раньше приходилось подмечать на женских лицах подобное выражение, но на этот раз что-то в нем было несообразное, непонятное для меня, – пока я не догадался, что расширенные ревнивым ужасом глаза Миртл устремлены не на Тома, а на Джордан Бейкер, которую она приняла за его жену.
Her expression was curiously familiar--it was an expression I had often seen on women's faces but on Myrtle Wilson's face it seemed purposeless and inexplicable until I realized that her eyes, wide with jealous terror, were fixed not on Tom, but on Jordan Baker, whom she took to be his wife.
Завершилось погребение, утих женский плач, конунга Теодена оставили в могиле вкушать вечный покой, и люди снова собрались в золотом чертоге для великого пиршества и дабы отринуть печаль, ибо Теоден сполна прожил свой земной срок и умер как герой, не посрамив царственных предков.
Farewell!’ When the burial was over and the weeping of women was stilled, and Théoden was left at last alone in his barrow, then folk gathered to the Golden Hall for the great feast and put away sorrow; for Théoden had lived to full years and ended in honour no less than the greatest of his sires.
— Да, причем всегда женскими.
Always women,
Для женского журнала.
For a women’s magazine.
– Ну, с женщинами всегда так. – Только багаж-то там не женский.
“Women get that way.” “Ain’t women’s stuff.
- Только багаж-то там не женский.
“Ain’t women’s stuff.
женские ноги, за ними последовали мужские, потом еще две пары женских...
women's legs, followed by a man's, then two more sets of women's . and then a man's.
Это женский лагерь.
It was a women's camp.
— Про женское помню...
- I remember about women ...
Там была женская одежда!
The bundle consisted of women's clothes!
Вот вам и женская интуиция.
So much for women’s intuition.
Мужчина в женской одежде.
A man in women’s clothing.
fem.
abbr
Не знаю, но просто... во всех знакомых гей-парах есть человек в мужской роли и есть - в женской.
I don't know, it's just that... all the gay couples we know, there's a masculine and a fem.
– Я заметила банку с сухой какао-смесью у вас в кухне и запас жидкого шоколада в банке из-под женских витаминов.
“I noticed the mix in your kitchen, and the stash of liquid chocolate inside a box of Vital Fem.”
Проснулся я позже, а по-настоящему пришел в себя, только услышав женские голоса: один – теплое контральто Вайо, а другой – нежное высокое сопрано с французским акцентом.
Woke up later and came fully awake when I realized was hearing two fem voices, one Wyoh's warm contralto, other a sweet, high soprano with French accent.
f.
abbr
Сеть женских неправительственных организаций в Исламской Республике Иран
Robert F. Kennedy Memorial Service Peace and Justice in Latin America
Как-то раз Алекс сказал: "Если даже кто-нибудь из вас увидит меня расхаживающим по зоне в фиолетовой женской блузе с ярким флагом в заднице, не надо подходить ко мне и говорить что-то типа: "Какая прекрасная сегодня погода".
As Alex put it: "F y' ken me strollin' aboot th' compound wearin' a purple chemise wi' a light standard stick't oot m' arse, Ah dinnae wan' to hear anybody say aught but how bonny the weather is."
- Дамы и господа, - раздался из системы оповещения приятный женский голос. - Объявляется посадка на рейс 3000 авиакомпании «Суисс эйр», следующий по маршруту Цюрих - Нью-Йорк. Просим пассажиров занять свои места. Объявление прозвучало на немецком, французском, итальянском и английском языках.
“Ladies and gentlemen,” a woman’s voice said politely over the public-address system, speaking first in German, then French, Italian, and English. “SwissAir announces that its Flight 3000, with nonstop service to New York’s John F Kennedy International Airport, is now ready for passenger boarding.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test