Similar context phrases
Translation examples
noun
Муж должен защищать жену, а жена обязана повиноваться мужу>>.
A husband owes protection to his wife, and a wife obedience to her husband.
Мать/жена
Mother/ wife
Конфликт с женой
Conflict with wife
Заявитель: жена
By petitioner : wife
Жена, жена, жена... И все?
Wife, wife, wife... and that's it?
Особенно женой твоей жены.
Especially your wife's wife.
Твоя жена... бывшая жена...
Your wife... ex-wife...
Жена, муж, сестра жены.
Erm, wife, husband, wife's sister.
Жена Морна. Точнее, бывшая жена.
- Morn's wife...ex-wife.
У жены — быть женой.
The wife, to be a wife.
Жена, но не жена.
A wife but not a wife.
Жена и жена, ясно.
The wife and the wife, right.
- Его жена... это его жена.
- His wife. It's his wife.
идёт ваша жена... бывшая жена.
Your wife is arriving, your former wife.
Я и жена моя — мы оба уважаем литературу, а жена — так до страсти!..
My wife and I, we both respect literature—my wife even to the point of passion!
Разговаривает с покойной женой.
Talks to deceased wife.
Кто был с моей женой? Что такое?
Who was that with my wife?
Да уж конечно, жена о ней упоминала.
Certainly my wife mentioned censorship.
А тут, понимаешь, жена, да еще ведь и Розочка.
And I’ve had the wife and Rosie to think of.
— О, Господи! Выходит, жена была права.
“Oh! Then my wife was right!”
А жена судьи так даже поцеловала ему руку.
The judge's wife she kissed it.
и жена его тоже заплакала;
so he cried, and his wife she cried again;
Моя жена сейчас вовсе не в Лас-Вегасе.
My wife’s not here in Las Vegas.”
– Это что же, твоя жена купила?
You mean your wife bought it?
Но никакой жены, определенно никакой жены.
But no wife, definitely no wife.
— Жена. Э-э… то есть богатая жена.
A wife—er, that is, a rich wife.
Ты моя жена, законная жена.
You’re my wife now, my acknowledged wife.
«Жена… — думал он. — Моя жена».
A wife, he thought. His wife. Page 231
Да и не жена она мне. Моя жена – Барбара.
But she's not my wife, either. Barbara is my wife."
Моя жена несчастлива Моя жена несчастлива.
My wife is unhappy My wife is unhappy.
Нет такой жены, как удивительная жена йии!
no wife ever like yee’s amazing wife!”
Жена Кандавла стала женой Гигеса.
The wife of Candaules becomes the wife of Gyges.
Ваша жена приехала с визитом к его жене.
Your wife was visiting his wife.
а его жена вполне сошла бы за жену дарителя;
and his wife might be the donor’s wife;
noun
Организация жен президентов по борьбе со СПИДом в Африке
Organization of First Ladies against AIDS in Africa
На этом мероприятии присутствовали коронованные особы и жены президентов из 16 стран.
Queens and First Ladies from 16 countries attended the event.
В ряде случаев я представляла жену президента г-жу Дженет Мусевени.
I have represented the First Lady, Mrs. Janet Museveni, on a number of occasions.
Реализуемая под патронажем жены президента программа предоставляет беспроцентные кредиты сельским женщинам, с тем чтобы они могли заниматься торговлей.
A programme sponsored by the First Lady granted interest-free credit to rural women so that they could engage in trade.
- в 2008 году Председатель Фонда участвовала в Конференции жен глав государств и правительств, посвященной вопросам сотрудничества африканских стран в борьбе с распространением СПИДа.
- In 2008, the president of the organization participated in the Conference of First Ladies on African synergies for combating AIDS.
g) обеспечение ухода за детьми, осиротевшими в результате эпидемии СПИДа, и уязвимыми детьми со стороны Панафриканской организации жен президентов по борьбе со СПИДом;
(g) Care for AIDS orphans and children at risk provided by the Organization of African First Ladies against AIDS (OAFLA);
Наконец, Иордания ведет подготовку к приему в начале ноября 2002 года в Аммане второй Конференции на высшем уровне с участием жен глав арабских государств.
Preparations were under way for Jordan to host the second summit conference of Arab first ladies in Amman at the start of November 2002.
А это жена?
There's the lady.
- А где жена моя?
Where's my lady?
Привет вам, терпеливая жена.
Hello, patient lady.
Там его жена.
It's his old lady.
- Жена советует ему:
- Lady And he advises:
Кроме моей жены.
Except my old lady.
Это ваша жена?
The lady is the gentleman's?
Мистер Дарси провел некоторое время в обществе мистера Гардинера, который вместе с двумя-тремя местными жителями ловил рыбу. Услышав от него, что его жена и племянница хотели нанести утренний визит Джорджиане, Дарси поспешил домой.
He had been some time with Mr. Gardiner, who, with two or three other gentlemen from the house, was engaged by the river, and had left him only on learning that the ladies of the family intended a visit to Georgiana that morning.
Найдите себе возможно скорее подходящую жену, привезите ее в Хансфорд, и я нанесу ей визит». Я бы хотел, кстати, заметить, моя прелестная кузина, что отнюдь не ставлю внимание и доброту леди Кэтрин де Бёр на последнее место в ряду тех преимуществ, которые я в состоянии предложить вместе с моей рукой.
Find such a woman as soon as you can, bring her to Hunsford, and I will visit her.’ Allow me, by the way, to observe, my fair cousin, that I do not reckon the notice and kindness of Lady Catherine de Bourgh as among the least of the advantages in my power to offer.
– Но ведь это женщина? – сказал он. – Неужто жены и мужи Ристании бьются ныне бок о бок? – Нет! – отвечали ему. – Одна лишь царевна Эовин, сестра Эомера, была с нами, и горе нам, что мы об этом не знали. И князь подивился красоте мертвенно-бледной Эовин и, склонившись над нею, тронул ее руку. – Ристанийцы! – вскричал он. – Нет ли меж вами лекарей?
‘The Lady Éowyn is she, sister of Éomer; and we knew naught of her riding until this hour, and greatly we rue it.’ Then the prince seeing her beauty, though her face was pale and cold, touched her hand as he bent to look more closely on her. ‘Men of Rohan!’ he cried. ‘Are there no leeches among you?
К этому прибавляли, в виде современной характеристики нравов, что бестолковый молодой человек действительно любил свою невесту, генеральскую дочь, но отказался от нее единственно из нигилизма и ради предстоящего скандала, чтобы не отказать себе в удовольствии жениться пред всем светом на потерянной женщине и тем доказать, что в его убеждении нет ни потерянных, ни добродетельных женщин, а есть только одна свободная женщина;
As a characteristic addition to the above, it was currently reported that the young prince really loved the lady to whom he was engaged, and had thrown her over out of purely Nihilistic motives, with the intention of giving himself the satisfaction of marrying a fallen woman in the face of all the world, thereby publishing his opinion that there is no distinction between virtuous and disreputable women, but that all women are alike, free; and a "fallen"
Ведь если Эустаз женился на этой леди…
For if Eustace married that lady
Он называется «Жена полковника».
It is called “The Colonel’s Lady”.
Теперь мне поможет моя жена.
My lady will see to me now.
Жена поднялась из-за стола.
The lady rose from the table.
— Ты женился на Голубой Леди?!!
“You married the Lady Blue?”
Он собирается жениться на этой сеньоре.
He's waiting to marry this lady."
noun
Спросите у жены.
Ask the missus.
Фло, моя жена.
Flo. My missus.
Как моя жена.
Like my missus.
Возможно, его жена.
Could be his missus.
Плюс жена заказала.
Missus is a yapper.
О, жена Суперпапочки
Hey, there's Superdad's missus.
Ваша жена пригласила.
Your missus invited us.
Жена будет недовольна.
Missus won't be happy.
Как и его жена.
So is his missus.
Жена его сохранила как сувенир.
the missus kept'un for a souvenir.
— Значит, жена потребовала развода.
So the missus wanted the divorce.
— А какие у него были отношения с женой?
'How'd he get on with his missus?'
Щитовидка, туманно объяснила его жена.
Thyroid, said his missus vaguely.
Позвонить жене Энди, подумал он.
Phone Andy's missus, he thought.
Хозяин родился, как я полагаю, чтобы жениться на миссис.
Master was born, I suppose, for to marry missus.
Хотелось бы, чтобы вам и вашей жене тут понравилось.
I want you and the missus to enjoy living here.
– Остроумно, да! упомяну об этом жене, Джонсон.
'Imaginative, yes! I'll, er, mention it to the missus, Johnson.
Вы женаты, преданы жене, любите свой очаг.
Married man fond of your missus and all that.
Это жена доктора Мендельсона, из Хадасы.
She is the missus of Dr. Mendelsohn from Hadassah Hospital.
noun
Ты стрелял в мою жену?
I hear you've been shooting at my missis.
Я хотел бы увидеть его комнату Познакомиться с женой.
I'd like to see his room, meet the missis.
Хорошо, но это не научит жену быть более внимательной
Well, that'll teach the missis not to be so careless.
Каковы перспективы, что моя новоявленная жена забыла и об этом?
What's the odds my new missis forgot that part, too?
Тебе лучше не женить моего Боба на Гейл, маленький промах
You better not be marrying my Bob off to Gayle, little missy.
Жена мне так и сказала.
The missis said that to me.
Я ответил, что нет у меня никакой жены.
I said I didn't have no missis.
Ты обсуждал мои дела с женой?
Ye were discussing me with yer missis?
Прикончил жену три года назад.
Murdered his missis three years ago.
Меня беспокоила одна высказанная женой мысль.
I was worrying ower what the missis said.
Когда он возвращается, Алли говорит: Я беседовал о тебе с женой, и в нашем разговоре всплыло несколько моментов.
When he came back Ally said, I happened to mention ye to the missis and a couple of points came out of it
noun
Так, он женился на скво команчей?
So he married a Comanche squaw.
Это ведь ты женился на цветной.
Ain't you the one who married the squaw?
Это идея: выберу себе хорошенькую скво и женюсь.
Maybe I'll do just that. Pick out a good-looking squaw and marry her.
он вдруг появился и спас меня, женившись на бородатой скво.
This crazy feller, he-- he upped and saved me by marrying a bearded Squaw.
В книге племени записано, когда он впервые женился, он сказал "УГХ", когда увидел свою тёщу.
In the Injun book, it say when first brave married squaw. He gave out with heap big "ugh" when he saw his mother-in-law.
Плохо, что жена Дэвиса убила детей Йига.
It was bad that the squaw of Davis killed the children of Yig.
— Ну, чиппева, что с тобой спорить — я согласен с Марджери и тоже думаю, что тебе вовсе не пристало иметь жену.
I give you up, Chippewa, and agree with Margery in thinking you ought not to have a squaw, at all.
Потом послышались и другие голоса — жены хозяина, принимавшей участие в поисках, и Мит-Са — сына Серого Бобра.
There were other voices. White Fang could hear Grey Beaver's squaw taking part in the search, and Mit-sah, who was Grey Beaver's son.
Но незадолго до темноты Клу-Куч, жена Серого Бобра, приметила на ближнем берегу лося, который подошел к реке напиться.
But on the near bank, shortly before dark, a moose coming down to drink, had been espied by Kloo-kooch, who was Grey Beaver's squaw.
Готовясь к судебным «шаманствам», он напяливает на голову парик из шерсти четвероногих, намазанный жиром и посыпанный грязной белой пудрой, после чего начинает нести тарабарщину, совершенно непонятную мужам и женам его племени.
For his legal 'Medicine' he sticks upon his head the hair of quadrupeds, and plasters the same with fat, and dirty white powder, and talks a gibberish quite unknown to the men and squaws of his tribe.
Рвач взял на заметку, что один из них выглядит как краснокожий-полукровка, вероятно, помесь черрики и белого человека, — Рвач немало повидал таких типчиков в Аппалачах, там белые мужчины на самом деле женились на скво, как будто те были настоящими женщинами.
Hooch took note that one of them looked to be half Red himself, probably a Cherriky half-breed—there was lots of that kind of thing in Appalachee, White men actually marrying squaws like as if they was real women.
noun
Она хотела оставить след в мире, точно так же, как и ее мама до замужества. Не быть женой-помощницей кого-то.
She wanted to make her own mark on the world like her mother had done before her marriage, not be the helpmate for someone else.
Вернувшись в Манор через несколько часов после исчезновения Тома, он был встречен расстроенной женой, которая торопливо поведала недоверчивому супругу об ужасном происшествии.
Reaching the Manor not many hours after Tom had left it, he had been met by a distracted helpmate, who poured horrifying tidings into his incredulous ears.
noun
Г-н Отто Т. Жене, директор, Отдел согласования политики, министерство иностранных дел Нидерландов, Гаага
Mr. Otto T. Genee, Director, Policy Coherence, Dutch Ministry of Foreign Affairs, The Hague
По утверждению государства-участника, проблема раздела пенсионных прав между бывшими женами не была тем вопросом, который рассматривался при учете положений бракоразводного законодательства в голландских программах пенсионного обеспечения.
According to the State party, the problem of sharing entitlements among previous wives was not an issue in the introduction of divorce law into Dutch pension schemes.
Будь верной женой.
I hope you're not in Dutch.
– Если он женится на голландской девушке, он его получит.
“Well, if he married a Dutch girl he’d get it.
– Тот, кто женится на этой маленькой голландке, будет иметь массу хлопот.
“Whoever marries dis little Dutch number’ll have plenty to worry about.
Она слышала раньше, что голландцы-плантаторы нередко женились на яванских девушках.
She had heard that the Dutch planters in the East often married Javanese girls.
Португальцы и голландцы, жившие на Цейлоне до англичан, часто женились на этих женщинах.
The Portuguese and Dutch who preceded the English in Ceylon had taken women to live with them and in many cases married them.
— Жена у меня была голландка, — говорит Рэнди. — Мы с ней познакомились, когда я путешествовал по Европе, а после развода она вернулась домой.
"She was Dutch," Randy says. "I met her when I was traveling through Europe, and after the divorce she went back.
– Двенадцать лет назад он добрался до самого Парижа, встретил там голландскую девушку, работавшую во французской семье, и женился на ней.
He had wandered as far as Paris twelve years ago; met a Dutch girl working for a French family, married her.
noun
"И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку".
And the rib, which the Lord God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.
— Потому что вы очень любите свою жену? — спросила я, ощущая странную тошноту.
“Because you like her so much?” I stammered, feeling an odd pain like sickness under my ribs.
Не нравится тебе грудинка, да, солнышко? — спросил он, заглядывая в тарелку жены, оставшуюся почти нетронутой. — Немного суховата.
Don't you like the ribs, honey?" he asked, looking into her plate, which had barely been disturbed. "They're a little dry."
По пятницам они особенно старались, чтобы в паб рабочие шли не в обед, а после работы, иначе высокая производительность труда и последние рабочие часы недели никак не женились.
They always made a special effort on a Friday, because you were more inclined to go to the pub at dinner time then, which made high productivity and the final afternoon of the week uneasy bedfellows.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test