Translation for "жемчужины" to english
Жемчужины
noun
Translation examples
noun
Именно поэтому бывший премьер-министр Великобритании сэр Уинстон Черчилль справедливо называл Уганду "Жемчужиной Африки".
It is for this reason that Sir Winston Churchill, former British Prime Minister, rightly described Uganda as the "Pearl of Africa".
Как было заявлено одним влиятельным информационным агентством Запада, Сьерра-Леоне является жемчужиной в политической короне африканской политики.
As one influential Western media organization put it, Sierra Leone is a pearl in the political crown of African politics.
6. В колониальную эпоху Уганду называли "жемчужиной" Африки за красоту ее ландшафта, плодородные земли, пышную растительность и обильные урожаи.
During colonial times Uganda was known as the pearl of Africa for its beauty, fertile land, lush vegetation and abundance of locally grown food.
96. В 1995 году радиовещательная корпорация Финляндии подготовила общенациональную десятиминутную программу под названием Romani Mirits ("жемчужины языка рома").
96. In 1995 the Finnish Broadcasting Corporation started sending nationwide a 10-minute programme called Romani Mirits - Romani Pearls.
370.17 Министерство образования заслужило благодарность организации "ЛЕА" среди стран-участниц, принимавших участие в исследованиях "Жемчужина" за выдающуюся деятельность в осуществлении плана на 2008 год.
370.17. The Ministry of Education won the LEA commendation, among 45 member states, of Pearls Study, for the extraordinary performance in the implementation of the plan in 2008. 370.18.
Государственную поддержку получают также следующие крупные международные кинофестивали: Жемчужина Балтики, Арсенал, фестивали традиционной (этнической) культуры Судмалинас, Балтика, которые пользуются большой популярностью.
The following internationally significant cinema events have also received state financial support: Baltic Pearl, Arsenals, festivals of traditional (ethnic) culture Sudmaliņas, Baltica that are of significant importance.
В этой небольшой карибской стране, которая пытается вернуть себе название "жемчужины Антильских островов", демографические проблемы затрудняют удовлетворение основных потребностей и оказывают значительное воздействие на качество окружающей среды.
In this small Caribbean country, which is fighting to regain its title of “the pearl of the Antilles”, population pressures make it difficult to meet basic needs and have a considerable effect on the quality of the environment.
Последний из созданных фондов называется <<Parel>>, что означает <<жемчужина>> он осуществляет уход за детьми, ставшими сиротами изза СПИДа, находя для них новый дом и оказывая им всю необходимую поддержку в том случае, если за ними некому ухаживать.
The newest foundation is Parel, meaning "pearl", which takes care of AIDS orphans by providing them with a home and all necessary support if no one takes responsibility for them.
Широкую популярность у общественности завоевали ставшие традиционными всероссийские и международные фестивали финно-угорских, тюркских народов, всероссийские фестивали национальных культур "Родники Поволжья", "Жемчужина Севера", "Традиции" и др.
National and international festivals of the Finno-Ugric and Turkic peoples and national ethnic cultural festivals such as "Wellsprings of the Volga region", "Pearl of the North", and "Traditions" have become regular fixtures and are very popular with the public.
В 1908 году Уинстон Черчилль назвал мою страну, Уганду, "жемчужиной Африки", и отметил, что это земля, которая "на всем протяжении являет собой прекрасный сад, в котором основные продукты питания для людей растут практически безо всякого труда".
In 1908 Winston Churchill described my country, Uganda, as “the pearl of Africa”, as a land that was “from end to end one beautiful garden, where the staple food of the people grows almost without labour.”
Жемчужины мудрости Перл Пайндер.
Pearl Pinder's pearls of wisdom.
- Да, жемчужина моя.
- Yes, my pearl.
Настоящая редкая жемчужина.
She's a pearl!
Margarit означает "жемчужина".
Margarit means "pearl."
Ожидал найти жемчужину.
Expected a pearl.
- Ох, нет. - Жемчужина.
It's the pearl.
Ну а "Жемчужина"...
So, the Pearl...
Идите в "Жемчужину".
Use the Pearl.
Как идеальную жемчужину.
A perfect pearl.
Ну хорошо, ты служишь Жемчужине. А кому служит Жемчужина?
If you serve the Pearl, who does the Pearl serve?
Я не забуду, как ты одолела воина Жемчужины в Крепости Жемчужины.
I'll remember how you defeated the Pearl Warrior in the Fortress of the Pearl.
— Жемчужина Маракаибо?
The Pearl of Maracaibo?
- Ракотидской жемчужине!
      To the pearl of Racotis!
Холодное прикосновение круглых, отлично отшлифованных жемчужин. Розовых жемчужин.
The cool touch of rounded perfectly matched pearls. Rose pearls.
— Ничего, маленькая жемчужина.
Nothing, little pearl.
– Грязные жемчужины, а?
“Dirty pearls, eh?”
Еще раз спокойной ночи, моя жемчужина из жемчужин, маргаритка из маргариток!
And, once more, I commend you to your pillow, my pearl of pearls, and Marguerite of Marguerites!
— Это всего лишь жемчужина.
It is only a pearl,
Это Крепость Жемчужины!
This is the Fortress of the Pearl!
noun
Погибнет эта жемчужина природы, являющаяся уникальной курортной зоной, не имеющая в мира аналога.
This gem of nature, a unique health resort like no other in the world, will perish.
Белые жемчужины Ласгалена.
The White gems of Lasgalen.
Типа спрятанная жемчужина.
- Kind of a hidden gem. - Huh?
Перекресток это недооцененная жемчужина.
Crossroads is an underappreciated gem.
Жемчужина, давайте поговорим об этом.
Gem, let's talk about it.
- Взгляните на жемчужину Каргашовицких лугов...
The gem of Kargasovice paddocks:
"Французская жемчужина", надо же!
"The gem of France", they call it.
О... Это скрытая от всех жемчужина.
Oh, it's a... hidden gem.
Знай, что жемчужина спокойствия ждёт тебя!
Know a quite gem awaits you.
Иль Чжи Мэ - жемчужина нашей эпохи!
Iljimae is a gem of this period.
Мистер Фуше, эта вилла - жемчужина Скалы.
Fuchs, this villa is the gem of the Rock.
И она сняла кулон на серебряной цепочке – жемчужину, впитавшую звездный блеск, – и надела его на шею Фродо.
And she took a white gem like a star that lay upon her breast hanging upon a silver chain, and she set the chain about Frodo’s neck.
В ее невысокой серебряной диадеме мягко светились круглые жемчужины, а по вороту серого, без украшений, платья тянулась чуть заметная гирлянда из листьев, вышитых тонкой серебряной нитью.
Above her brow her head was covered with a cap of silver lace netted with small gems, glittering white; but her soft grey raiment had no ornament save a girdle of leaves wrought in silver.
Все жемчужины востока?
All the gems of the east?
Жемчужина созвездия.
The pendent gem of the constellation.
— О, «Ричмондские жемчужины», затем Турецкие, Кембриджские.
Oh, Richmond Gems, and Turkish, and Cambridge.
Программа профориентации не являлась жемчужиной в короне Фэрмонта.
The vocational program was not the gem of Fairmont High.
Жемчужина чеканного искусства. Я выудил ее из ящика.
A gem of the min-ter's art. I fished it out.
Они казались жидкими и светящимися, подобными большим жемчужинам.
They were limpid, pellucid as gems whose giant replicas they seemed to be.
— Ах, вам надо купить «Ричмондские жемчужины» или Турецкие папиросы.
Ah, we must have some Richmond Gems or Turkish.
На шее быка семью жемчужинами поблескивали Плеяды.
The Pleiades gleamed like a cluster of seven gems on the Bull’s neck.
- Вы - словно бесценная жемчужина! Я не могу подвергать вас ни малейшему риску.
“You’re too rare a gem for me to put at risk.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test