Translation for "желудках" to english
Translation examples
noun
У меня образовалась язва желудка в результате нанесения ударов кулаком в район желудка, и я по-прежнему страдаю от нее.
I developed a stomach ulcer as a result of the punches I received on the stomach and I still suffer from it.
A Для того, чтобы разбавить содержимое желудка.
A To dilute the contents of the stomach
Как сообщается, у нее обнаружена язва желудка;
She is reported to be suffering from a stomach ulcer;
Тонкая выстилка, покрывающая часть свиного желудка.
The thin lining of a portion of the pork stomach.
В желудке Тернера.
Turner's stomach.
Боль в желудке.
Bad stomach ache...
Содержимое его желудка.
His stomach contents.
- В твоем желудке?
In your stomach?
И язва желудка.
And stomach ulcers.
Содержание желудка. Обнаружено:
Stomach contents revealed--
Итак, содержимое желудка.
So, stomach contents.
В желудках ничего.
Stomachs were empty.
Однако он думал о Джинни, и едкий, как кислота, страх вскипал в его желудке.
But he thought of Ginny, and fear bubbled like acid in his stomach.
— Нам не хотелось есть, — заявил Рон под жалобный аккомпанемент желудка.
“We weren’t hungry,” said Ron loudly as his stomach gave a huge rumble.
В желудке у него мы нашли медную пуговицу, круглый шар и много всякой дряни.
We found a brass button in his stomach and a round ball, and lots of rubbage.
— Ах, это ты, Альбус, — проговорил он. — Долго же ты, однако. Расстройство желудка?
“Oh, there you are, Albus,” he said. “You’ve been a very long lime. Upset stomach?”
Страх ледяным камнем лежал в его желудке. Мысль о еде – о еде! – была невыносимой.
Fear sat like a stone in his stomach until he could hardly bear the thought of eating.
«Безоар — это камень, который извлекают из желудка козла и который является противоядием от большинства ядов».
“A stone taken from the stomach of a goat, which will protect from most poisons.”
Безоар — это камень, который извлекают из желудка козы и который является противоядием от большинства ядов.
A bezoar is a stone taken from the stomach of a goat and it will save you from most poisons.
— Скорее за лекарством для желудка! — крикнул Рон, и друзья, не мешкая, помчались прочь из чужой гостиной, надеясь, что Малфой не успел ничего заметить.
“Medicine for my stomach,” Ron grunted, and without further ado they sprinted the length of the Slytherin common room, hurled themselves at the stone wall, and dashed up the passage, hoping against hope that Malfoy hadn’t noticed anything.
Стремление к пище ограничивается у каждого человека небольшой вместимостью человеческого желудка, но стремление к удобствам и украшению жилища, одежды, домашней обстановки и утвари не имеет, по-видимому, предела или определенных границ.
The desire of food is limited in every man by the narrow capacity of the human stomach; but the desire of the conveniences and ornaments of building, dress, equipage, and household furniture, seems to have no limit or certain boundary.
Природа этих потребностей, – порождаются ли они, например, желудком или фантазией, – ничего не изменяет в деле.[10] Дело также не в том, как именно удовлетворяет данная вещь человеческую потребность: непосредственно ли, как жизненное средство, т.
The nature of these needs, whether they arise, for example, from the stomach, or the imagination, makes no difference.2 Nor does it matter here how the thing satisfies man’s need, whether directly as a means of subsistence, i.e.
– Что-то с желудком.
“It’s her stomach.”
— В желудке тоже ничего нет.
No candy in his stomach.
У него что-то с желудком.
His stomach was upset.
Промывание желудка.
Pumping of the stomach.
То же относится и к желудку.
Same applies to stomach.
В желудках опустело.
Stomachs began to sing.
В желудке у меня заныло.
My stomach tightened.
в желудке у меня бурлило.
my stomach was churning.
В желудке у меня клокотало.
My stomach was in an uproar.
Прямо у нас в желудках.
Right there in our stomachs.
noun
Еды в желудке нет.
No food in my belly.
У него проблемы с желудком.
He's got belly problems.
Дай этим бродягам набить свои желудки!
Fill the beggar's belly!
Тoьлкo у тебя в желудке.
Your belly holds the sum.
- Билл, мы наполним их желудки.
- Bill... we make their bellies full.
Свинные желудки, соевые бобы, мороженный апельсиновый сок
Pork bellies, soybeans, frozen orange juice.
Голод, пустые желудки - вот смысл моей стрельбы.
Hunger! Empty bellies! That's the sense!
[БОГАЧИ ШИКУЮТ, А НАШИ ЖЕЛУДКИ ПУСТЫ! ]
[THE RICH SPLURGE AND OUR BELLIES ARE EMPTY]
Вы сказали в желудке нет крови.
You said there wasn't any blood in her belly.
Все куда лучше с вином в желудке.
Everything's better with some wine in the belly.
Теперь в желудке у него...
Now, it is in his belly!
В желудке была пища...
There was food in its belly .
В моем желудке все спокойно.
In my belly there is peace.
А его желудку — пища».
He needs food in his belly.
Им надо наполнять оба желудка.
They have to fill both bellies.
Сейчас не время для слабого желудка.
No time for your sick belly now.
Желудки у всех свело от голода.
Every belly is now contorted with hunger.
и вдруг в желудке у меня закрутился смех.
and suddenly laughter clutched at my belly.
noun
У крысы в желудке.
Inside a rat.
Ужас в желудке творится.
It must be nice inside.
В желудке этих прекрасных птиц.
Like that corpse: inside a lovely bird, flying!
Она так и осталась в их желудках.
It stayed whole in their insides.
В желудке было совершенно пусто.
Empty and hollow inside.
– Здесь темно, как у коровы в желудке.
“It's dark as the inside of a cow out here.”
Сладкие булочки с сосисками не очень хорошо себя чувствуют в желудке, когда они холодные.
The sweet buns with sausage inside aren’t good cold.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test