Translation for "желтохвост" to english
Желтохвост
Translation examples
60 Желтохвостая камбала из подразделения 3LNO и креветки из подразделения 3М.
60 Yellowtail flounder in division 3LNO and shrimp in division 3M.
Для некоторых подведомственных ей видов (например, для атлантической трески, камбалы-ерша, желтохвостой лиманды и черного палтуса) введены ограничения на размер вылавливаемых особей.
Size limits were adopted for some of the species under management (e.g., Atlantic cod, American plaice, yellowtail flounder and Greenland halibut).
К трансграничным запасам, которыми управляет НАФО, относятся: атлантическая длинная, желтохвостая камбала и камбала-ерш, белый налим, золотистый морской окунь, кальмары, креветки, мойва, скаты, треска и черный палтус.
The straddling stocks managed by NAFO are American plaice, capelin, cod, Greenland halibut, redfish skates, shrimp, squid, white hake, witch flounder and yellowtail flounder.
К числу трансграничных запасов данного района относятся обитающие на Большой Ньюфаундлендской банке треска, американская камбала, морской окунь, длинная камбала, белокорый и черный палтус, ромбосолея (желтохвост), макрурус, скумбрия и ноздристый кальмар.
Straddling species occurring in this area include the Grand Bank cod, American plaice, redfish, witch flounder, Atlantic and Greenland halibut, yellowtail flounder, grenadiers, mackerel and neritic squids.
90. Если судить по оценкам Организации по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана (НАФО)31, то запасы трески, камбалы-ерша, золотистого морского окуня, атлантической длинной камбалы и атлантического палтуса истощены; запасы черного палтуса эксплуатируются чрезмерно; запасы желтохвостой камбалы и северной креветки эксплуатируются предельно; запасы мойвы недоэксплуатируются; состояние запасов долгохвостых неизвестно.
90. Based on assessments by NAFO,31 cod, American plaice, redfish, witch flounder, and Atlantic halibut are depleted; black halibut is overexploited, yellowtail flounder and shrimp are fully exploited, capelin are underexploited and the status of grenadiers is unknown.
89. К числу трансграничных запасов в северо-западной части Атлантического океана относятся: атлантическая треска (Gadus morhua), камбала-ерш (Hippoglossoides platessoides), золотистый морской окунь (Sebastes marinus), атлантическая длинная камбала (Glyptocephalus cynoglossus), атлантический палтус (Hippoglossus hippoglossus), черный палтус (Reinhardtius hippoglossoides), желтохвостая камбала (Pleuronectes ferruginaeus), долгохвостые (Macrouridae), мойва (Mallotus villosus) и северная креветка (Pandalus borealis).
89. Straddling stocks in the north-west Atlantic Ocean include cod (Gadus morhua), American plaice (Hypoglossoides platessoides), redfish (Sebastes marinus), witch flounder (Glyptocephalus cynoglossus), Atlantic halibut (Hippoglossus hippoglossus), black halibut (Reinhardtius hippoglossoides), yellowtail flounder (Pleuronectes ferruginaeus), grenadiers (Macrouridae), capelin (Mallotus villosus) and shrimp (Pandalus borealis).
Вследствие этого в регулируемом НАФО районе были введены следующие правила в отношении прилова и выброса: a) статистический отчет о выбросе трески при промысле окуня и камбалы; b) ограничение случайного вылова 10 процентами при общем промысле и 5 процентами в случаях моратория; c) статистический отчет о выбросе по данным наблюдений за молодью палтусовидной камбалы и желтохвостой камбалы с разбивкой по ареалам и сезонам; d) обеспечение соблюдения правил, касающихся выброса, и контроль в отношении минимального размера рыбы; e) регулирование размера ячеи и сортировочных сетей или решеток, а также отделение всех регулируемых данных видов рыб в целях сведения к минимуму прилова; f) введение в 1996 году системы отчетности по требованию и программы наблюдений.
As a consequence, the following by-catch and discard regulations were in force in the Regulatory Area: (a) report of statistics on discards of cod in the redfish and flatfish fisheries; (b) limitation of the incidental catch at 10 per cent in general fisheries and at 5 per cent in cases of moratorium; (c) report of discard statistics on areal and seasonal observation of juvenile American plaice and yellowtail flounder; (d) enforcement and control of discard regulations concerning minimum fish size; (e) regulation of mesh size and sorting grids or grates as well as the operation of all regulated groundfish to minimize by-catches; and (f) introduction of the hail reporting system and the observer programme in 1996.
Это желтохвост Шарлиз Терон.
This is Charlize Theron's yellowtail.
Фрейзер и его карпаччо из желтохвоста.
Frasier and yellowtail carpaccio.
Сколько же еще, отличного желтохвоста для суши, будет испорчено из-за отсутвия электричества, пока я не засужу страховщиков?
Just how much sushi-grade yellowtail has to be ruined by a power outage before I can file an insurance claim?
Можешь сказать ему, что я не смогла и он может попытаться в другой раз, если принесет мне свежего желтохвоста?
Could you please tell him that I couldn't make it and that he might have better luck next time if he brings me fresh yellowtail?
Рафаэлла откусила еще один кусочек желтохвостой рыбины.
She took another bite of the yellowtail snapper.
А что есть еще окунь, камбала или желтохвост, он об этом и понятия не имеет.
He doesn't know there are such things as sea bream, halibut, or yellowtail."
Она приехала во Францию отнюдь не ради сырого желтохвоста и варенья из папайи.
She didn’t want raw yellowtail or papaya confit when she came to France.
— …и желтохвоста не хватает, чтобы закончить Б. — Кортни вздыхает. — Так что, мне кажется, она выложит инициалы Тима.
"–and she doesn't have enough yellowtail to finish the B" – Courtney breathes in – "and so I think she's going to spell Tim's initials instead.
Началась местность с жутким обилием собак. Они бесцельно бегали туда-сюда под дождем, как стаи рыб-желтохвостов в океанариуме.
There were an awful lot of dogs around, wandering aimlessly in the rain like schools of yellowtail in an aquarium.
Пытается выложить твои инициалы: П - желтохвостом, а Б — тунцом, но ей кажется, что тунец выглядит слишком бледно… — Как романтично.
She's trying to spell your initials – the P in yellowtail, the B in tuna – but she thinks the tuna looks too pale–" "How romantic."
Сташ вогнал зубочистку в одинокий кусок желтохвоста, лежащий, словно блестящее насекомое, у него на тарелке; зубочистка торчит вертикально.
Stash has pushed a chopstick into a lone piece of yellowtail that lies on the middle of his plate like some shiny impaled insect and the chopstick stands straight up.
Тимоти, перестань стонать. — Она берет очередной кусок желтохвоста и осторожно кладет его в верхнюю часть блюда, завершая фигуру, похожую на заглавную букву Т.
Timothy, don't groan." She picks up a piece of the yellowtail and places it cautiously near the top of the platter, completing what looks like a capital T.
Рядом беспокойно ерзал и покашливал Роберт, а Дэвид погрузился в собственные мысли, впервые за много месяцев думая о доме. Как там Митци и Барни Вентер, много ли в этом году желтохвостов в заливе Фалсбай?
Beside him, Robert moved restlessly in his seat and coughed softly, David was lost in his own thoughts, for the first time in months thinking of home, wondering about Mitzi and Barney Venter, wondering if the yellowtail were running hot in False Bay this season, and remembering how the proteas looked upon the mountains of the Helderberg.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test