Translation for "желая" to english
Translation examples
Желая мира, я вновь призываю тех, кто подписал меморандум, к диалогу.
Because I want peace, I again call upon the signatories of the memorandum to enter into talks.
Не желая отказываться от столь комфортной жизни, они могут постараться продолжить ее в частном порядке.
They probably do not want to give up this comfortable life and might attempt to continue it privately.
Не желая вдаваться на данном этапе в существо, я хотел бы поблагодарить вас и за ваш, так сказать, интеллектуальный труд.
Without wanting to go into substance at this stage, I would like to thank you also for your think piece - let's call it that.
11. Не желая заниматься продолжительным и пространным описанием различных альтернатив оценки, мы ограничимся вопросом "ЧТО".
Without wanting to make here a large and comprehensive description of the different alternatives and evaluation theories, we shall limit us on the "WHAT".
Большинство этнических китайцев удовлетворяют всем этим требованиям, но, желая сохранить свою китайскую самобытность, воздерживаются от натурализации.
The majority of ethnic Chinese would meet all of those criteria, but wanted to maintain their Chinese identity, and therefore chose not to be naturalized.
Не желая, опять-таки, углубляться в суть, я хочу привлечь внимание к тому моменту, который усиленно выделялся послом Лихтенштейна гном Венавезером.
While, again, not going into the substance, I want to draw attention to a point that was forcefully made by Ambassador Wenaweser of Liechtenstein.
Необходимо отметить, что подавляющее число абхазов оставило территорию Абхазии с первых же дней начала конфликта, не желая участвовать в братоубийственной войне.
It must be taken into consideration that the overwhelming majority of Abkhazians left the territory at the beginning of the conflict as they did not want to participate in the war and bloodshed.
Один из швейцарских профсоюзных деятелей отметил в этой связи следующее: "Работодатели не хотят нанимать персонал, желая вместо этого потреблять служащих как порционную пищу".
According to a Swiss trade union leader, “Employers refuse to employ staff: what they want are employees à la carte”.
Гн Аласания (Секретарь Комитета) (говорит поанглийски): Вовсе не желая обращать это дело в спор, хочу лишь высказать некоторые соображения.
Mr. Alasaniya (Secretary of the Committee): Without wishing to turn this into an argument, I simply want to state a few things.
Не желая этого
Not wanting it,
Желая совершить самоубийство!
Wanting to kill himself!
Хочешь мятное желе?
You want some mint jelly with that?
Молоко, масло, желе...
You actually want to lie about being divorced?
Хочешь пончик с желе?
Did you want a jelly?
Я убил, не желая того.
I killed without wanting to...
Ты хотела бобов из желе?
Did you want the jelly beans?
Не желая совсем остаться без него, некоторые из них предпочитают в таком случае заплатить за него несколько больше.
Rather than want it altogether, some of them will be willing to give more.
Он сказал это наобум, чтобы только задеть Реддла, скорее желая, чем веря, что это правда.
He was speaking at random, wanting to scare Riddle, wishing rather than believing it to be true.
То, что она проделала, наилучшим образом описывается так: уселась на корточки в углу кухни и сжала перед собой ладони, не желая мне «мешать».
The best way to say it is she sort of squatted in a corner, holding her hands together, not wanting to “bother” me.
Шагов Филча и Снегга давно уже не было слышно, так что Гарри совсем успокоился. Он медленно направился к зеркалу, желая заглянуть в него и убедиться, что невидим.
His panic fading now that there was no sound of Filch and Snape, Harry moved nearer to the mirror, wanting to look at himself but see no reflection again. He stepped in front of it.
Атмосфера изменилась мгновенно: все застыли, глядя на Люпина, одновременно и желая, казалось Гарри, чтобы он продолжал говорить, и немного страшась того, что могут услышать.
The atmosphere changed at once. Everybody looked tense, watching Lupin, both wanting him to go on, it seemed to Harry, and slightly afraid of what they might hear.
Гарри видел, что мешкает он намеренно, желая остаться со Слизнортом наедине. — Живее, Том, — сказал Слизнорт, обернувшись и обнаружив, что Реддл все еще здесь. — Вы же не хотите, чтобы вас в неположенное время застали вне спальни, вы все-таки староста…
Harry could tell he had dawdled deliberately, wanting to be last in the room with Slughorn. “Look sharp, Tom,” said Slughorn, turning around and finding him still present. “You don’t want to be caught out of bed out of hours, and you a prefect…”
Гарри взглянул в красные глаза, желая лишь одного: чтобы все произошло прямо сейчас, пока он еще стоит ровно, пока не утратил власти над собой, не выдал своего страха…
Harry looked back into the red eyes, and wanted it to happen now, quickly, while he could still stand, before he lost control, before he betrayed fear—
Не желая давать извещение в газеты, чтобы не привлечь толпу любопытных, я решил лично сообщить кое-кому по телефону. Но почти ни до кого не удалось дозвониться. – Похороны завтра, – сказал я. – Нужно быть на вилле к трем часам.
I didn't want it to be in the papers and draw a sightseeing crowd so I'd been calling up a few people myself. They were hard to find. "The funeral's tomorrow," I said. "Three o'clock, here at the house.
Он огляделся в поисках Рона и Гермионы, желая спросить у них, что они думают о новом появлении профессора Граббли-Дерг, но их рядом не было, так что он просто дал потоку вынести себя на обочину темной, мокрой от дождя дороги, которая шла мимо станции Хогсмид.
He looked around for Ron or Hermione, wanting to know what they thought about the reappearance of Professor Grubbly-Plank, but neither of them was anywhere near him, so he allowed himself to be shunted forwards on to the dark rain-washed road outside Hogsmeade Station.
Уйди, Рогожин, тебя не нужно! – кричала она почти без памяти, с усилием выпуская слова из груди, с исказившимся лицом и с запекшимися губами, очевидно, сама не веря ни на каплю своей фанфаронаде, но в то же время хоть секунду еще желая продлить мгновение и обмануть себя. Порыв был так силен, что, может быть, она бы и умерла, так по крайней мере показалось князю. – Вот он, смотри! – прокричала она наконец Аглае, указывая рукой на князя. – Если он сейчас не подойдет ко мне, не возьмет меня и не бросит тебя, то бери же его себе, уступаю, мне его не надо.
Go away, Rogojin, I don't want you," she continued, blind with fury, and forcing the words out with dry lips and distorted features, evidently not believing a single word of her own tirade, but, at the same time, doing her utmost to prolong the moment of self-deception. The outburst was so terribly violent that the prince thought it would have killed her. "There he is!" she shrieked again, pointing to the prince and addressing Aglaya. "There he is!
желая остановить его, желая сесть рядом с ним...
Wanting him to stop, wanting up with him—this .
Ничего не желая слышать?
Not wanting to listen?
Чего ты для нее жела-ешь?
What do you want for her?
Осмелев, она гладит его волосы, плечи, спину, почти желая его, — желая, чтобы он желал.
Taking courage, she strokes his hair, his shoulders, his back, breathing quicker, almost wanting him, wanting him to want her.
Он опять опустился на свое место, желая и не желая разделить ее мысли.
He settled back to his place, wanting, and not wanting, to share her thoughts, the things that had robbed her of sleep.
Не желая так просто уходить.
Not wanting to go just yet.
Я все еще буду там, где-то, желая этого для тебя.
I shall still be out there, somewhere, wanting it for you.
Они поженились, сами того не желая.
They didn’t get married because they wanted to.
желая помочь, позвала она его.
she said, wanting to help him.
Я кивнул, не желая об этом говорить.
I nodded, not wanting to talk about anything.
Не желая продолжать дразнить медведя
Not wanting to poke the Hillbilly Bear any further,
Она колет, не желая
I don't want to pierce you, but how else will I get free?
Ты спешил, желая стать героем.
You were in a rush, wanting to be a hero.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test