Translation for "жалостливый" to english
Жалостливый
adjective
Translation examples
adjective
- Итак... мы ищем жалостливого мучителя?
- So... we're looking for a compassionate torturer?
Правда? Некоторые думают, что я жалостливая и мягкосердечная.
Some people would see me as being compassionate or soft-hearted.
Дело в том, что я не могу злиться на тебя за то, что ты добрая, жалостливая женщина.
The point is... I can't stay mad at you for being the kind, compassionate woman you are.
Но я человек жалостливый.
But I am a compassionate man.
Женщина посмотрела на него жалостливо и сказала:
The woman looked at him compassionately.
Жалостливого сочувствия в их взглядах прибавлялось.
Compassionate sympathy in their views increased.
— И это ты у меня спрашиваешь? — Саймон жалостливо наморщил лоб.
"You're asking meT Simon frowned compassionately.
Если хлебосольная да жалостливая, налопаешься доотвала.
If it was hospitable and compassionate, you could stuff yourself until you could eat no more.
Люди. Они действительно по природе, от рождения нежны, любезны, жалостливы.
People. They’re really innately, inherently gentle and compassionate and kind.
– Самую маленькую монетку, о жалостливый, чтобы я мог прожить еще один день!
The smallest coin, compassionate one, that I may live one more day.
Он встретил меня жалостливо, но сквозь эту жалость сквозило все-таки презрение.
He greeted me compassionately, but there was contempt showing through the compassion all the same.
Пальцы Куай-Гона легко прикоснулись ее плеча в быстром, жалостливом движении.
Qui-Gon's fingers brushed her shoulder in a swift, compassionate touch.
Нет, я, заболевший этой ужасной болезнью, предупреждаю врачей, чтобы они были жалостливее к своим пациентам.
No, having fallen sick with this dreadful illness, I warn doctors to be more compassionate towards their patients.
adjective
Жалостливая вечеринка окончена!
Pity party's over.
- Опять жалостливый парад?
- Again with the pity parade?
Я получаю жалостливые взгляды от Морнинг.
I'm getting pity looks from Morning.
Не хочешь пойти в жалостливый патруль.
Don't you go on pity patrol.
Ещё эти жалостливые взгляды окружающих.
And the pitiful looks we'd get from people.
Избавь меня от жалостливых речей, Коул.
Oh, spare me the pity party, Kol.
Почему у тебя такое жалостливое лицо?
Why do you have a pitiful expression?
- Не смотри на меня этим жалостливым взглядом.
- Don't give me that look of pity.
Только мертвый Хо Сан стал более жалостливым.
Dead Ho-Sang is the only one who became pitiful.
те глядели жалостливо.
but they looked at him with pity.
Жалостливо, без всякого гнева поглядел Арагорн на молодых табунщиков из далекого Вестфольда, на землепашцев из Лоссарнаха;
Aragorn looked at them, and there was pity in his eyes rather than wrath;
Этого нельзя, – сказал Фродо, строго и жалостливо глядя на него. – Ты жаждешь всего лишь увидеть и потрогать его, хотя сам знаешь, что это безумие. На нем – нельзя.
not on it,’ said Frodo, looking down at him with stern pity. ‘All you wish is to see it and touch it, if you can, though you know it would drive you mad.
Или все же она стала чуть более жалостливой?
Or was it the slightest bit pitying?
Скажи что-нибудь жалостливое.
Say something pitiful.
– Я привыкла к жалостливым.
I used to get pitying looks.
На пленника они посмотрели с жалостливым презрением.
they glanced at him with pitying disdain.
Китти жалостливо покачала головой.
Kitty shook her head in pity.
Эрик не мог понять такой жалостливости.
Eric couldn't understand her pity.
Одель смерил его жалостливым взглядом.
Odel gave him a pitying look.
Жалостливая улыбка, ленивое пожатие плеч.
A pitying smile, a lazy shrug.
Я идиот, слепой, жалостливый идиот!
Fool, blind, pitiful fool that I am.
Конан жалостливо посмотрел ему вслед.
Conan watched him go with a pitying glance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test