Translation for "жаждущего" to english
Translation examples
verb
зомби, жаждущее живой плоти?
A flesh craving zombie Ed?
Жаждущего одобрения и признания.
One who craves validation and recognition.
люди - чудовища, жаждущие молодой плоти.
Men are monsters who crave young flesh.
Поверь. жаждущая грубого секса.
The defense is gonna claim that Ana's a whore who craves rough sex. She's a convicted murderer and terrorist.
Из меня сделали убийцу, жаждущего крови целыми днями и ночами.
I was made into a Ripper who craves blood all day and all night.
Но за внешностью второго ребёнка прячется любитель риска, жаждущий внимания.
But boiling just below the exterior of the second child... is a competitive risk taker who craves attention.
Ты пришел сюда, жаждущий моей мести, потому что без меня в тебе нет смысла.
YOU CAME HERE CRAVING MY VENGEANCE BECAUSE WITHOUT ME, YOU HAVE NO MEANING,
Одна из самых грустных шуток судьбы заключается в том, что люди, жаждущие власти, лучше всего умеют добиваться ее и хуже всего - применять.
It's one of life's more depressing ironies... that the men who crave power... are best fitted to acquire it, and least fitted to exercise it.
Я сражался с ревущими толпами мутантов, жаждущих моей плоти и я прошел этот мир насквозь от края до края в поисках его, этого "Источника."
I've battled roving packs of mutants who've craved my flesh and I've scaled one end of this desolate world to the other in search of this, this "Source."
— Все эти люди присылают вам разные вещи — значит, они знают, как вас можно найти? — спросил Гарри, невольно удивившись, как это Пожиратели смерти до сих пор не выследили Слизнорта, если корзины конфет, билеты на квиддич и гости, жаждущие совета, так легко находят к нему дорогу.
“And all these people know where to find you, to send you stuff?” asked Harry, who could not help wondering why the Death Eaters had not yet tracked down Slughorn if hampers of sweets, Quidditch tickets, and visitors craving his advice and opinions could find him.
Убереги себя от них, жаждущих власти и мести.
Don’t leave yourse1lf open to them by craving power or revenge.
Зоя, жаждущая общения с ними, была несказанно рада.
Zoe, craving social contact back then, had loved it.
Но даже среди людей есть жаждущие кровавой бойни.
But some types even of human beings would have craved for war.
Для них, страстно жаждущих и готовых заплатить, открылась торговля человеческой плотью.
For those with the craving and the price of entry, a traffic in human flesh had begun.
Хайне-старший, жаждущий судебного разбирательства, скис при виде интернатского адвоката.
Heine is a senior, craving a lawsuit, sour at the sight of a boarding lawyer.
Я удовлетворю твою жаждущую плоть и сохраню твою тайну.
I can give you the gratification of the flesh you crave, and I will not betray your secret in any way.
Женщина в определенном возрасте – тем более неуравновешенная и жаждущая сенсаций – могла сказать нечто подобное.
The woman's at a certain time of life - craving for sensation, unbalanced, unreliable - might say anything.
Со Свеавеген к холму, где находился бассейн, валили толпы стокгольмцев, жаждущих солнца и стремящихся к воде.
Sun-thirsty Stockholmers, craving for a swim, streamed up the paths leading from Sveavägen.
Да, в течение месяца они получили пять признаний, но все — от придурков, жаждущих привлечь к себе внимание.
Of course, there had been five confessions in one month alone. All from the disturbed minds that craved attention.
Внезапно я почувствовал, что во мне проснулось животное, уставшее от мыслей, жаждущее забыть обо всем, кроме тела.
I felt like an animal suddenly, weary of thoughts and craving only to sink into the body's sensations.
verb
Сам Иисус называет миротворцев "блаженными" точно так же, как и "алчущих и жаждущих правды".
Jesus himself calls the peacemakers “blessed” as he did those who hunger and thirst for righteousness.
Поэтому 1 января 2004 года будет днем торжества для всех свободолюбивых черных и белых; торжеством и праздником для всех народов, жаждущих свободы и мира.
Therefore, 1 January 2004, will be a celebration for all freedom-loving blacks and whites; a celebration and a holiday for all peoples who thirst for freedom and peace.
К сожалению, печальная реальность состоит в том, что сегодня вооружения оказались в руках мрачных личностей, жаждущих наживы, которые, не колеблясь, используют любые средства для расширения своей деятельности.
Unfortunately, the sad reality is that arms have today become the prerogative of sad individuals thirsting for profit, who do not hesitate to use any means to expand their enterprises.
Учитывая благородный характер спорта и его жизненно важный вклад в формирование новых поколений, жаждущих физического и умственного благополучия, Тунис хотел, пользуясь возможностью, настоятельно призвать государства-члены принимать все возможные меры для борьбы с допингом, который угрожает здоровью спортсменов и вредит имиджу и авторитету спорта.
Given the nobility of sport and its vital contribution to the emergence of new generations thirsting for physical and mental well-being, Tunisia would like to take this opportunity to urge Member States to pursue every possible measure necessary to deal with the menace of doping, which endangers both athletes' health and sport's image and credibility.
Впусти человека голодного и жаждущего.
Open your door to a man who hungers and thirsts.
А вы - безумец, жаждущий власти!
And you are a gambler with a mad thirst for power.
Блаженны алчущие... и жаждущие правды.
How blessed are those who hunger and thirst... to see right prevail.
Жаждущему дам даром от источника воды живой.
To Him that thirst, I will give of the fountain of the water of life freely.
Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
Целеустремлённые хищники, жаждущие мести. Потому что я поняла только одно:
Predators with a purpose and a thirst for vengeance, because there's one thing I've learned.
Известие попадает в прессу... и публика, жаждущая острых ощущений и новинок... немедленно очарована.
By now, word has gotten out to the press... and the public, thirsting for thrills and novelty... is immediately captivated.
Однажды, я вижу, вижу это абсолютно ясно прямо перед глазами, он поведёт наш жаждущий народ.
He will. I see it, i see it clearly before my eyes. One day he will lead our thirsting people.
Я, конечно, всё свалил на свою судьбу, прикинулся алчущим и жаждущим света и, наконец, пустил в ход величайшее и незыблемое средство к покорению женского сердца, средство, которое никогда и никого не обманет и которое действует решительно на всех до единой, без всякого исключения.
I, of course, blamed it all on my fate, pretended to be hungering and thirsting for light, and, finally, employed the greatest and surest means of conquering a woman's heart, a means which has never yet failed anyone, which works decidedly on one and all, without exception—the well-known means of flattery.
Аудитория будет беспокойной, жаждущей крови.
The audience will be restless, thirsting for blood.
Жаждущий мужчина говорит о воде, а не о женщинах.
Thirst: men speak of water, not of women.
Блаженны жаждущие, ибо они утолят жажду в небесных источниках.
Blessed are they who thirst, for they shall drink of the fountains of heaven!
Бирд человек искренний, жаждущий знаний, и у него есть способности к этому ремеслу.
Byrd is a sincere man with a thirst for knowledge of painting and an aptitude for its skills.
А ты, всегда такой разговорчивый, полный вопросов и жаждущий знаний, ты что, вдруг онемел?
And you, so full of words - bursting with questions, thirsting for knowledge - are you struck dumb?
Нет мира среди звезд, лишь вечная бойня и кровопролитие, да смех жаждущих богов.
There is no peace amongst the stars, only an eternity of carnage and slaughter, and the laughter of thirsting gods.
— Как насчёт выпивки? — опять поинтересовался вечно жаждущий Пепе. — Я уверен, тут есть бренди.
‘How about a drink?’ said Pepe, in whom thirst sprang eternal. ‘I’m sure there’s brandy.
Знал ли мистер Брэд, что Крозак, жаждущий крови Твэров, в Америке? — Разумеется, знал.
Did Brad know that Krosac, enemy of the Tvars, was abroad thirsting for that good old Tvar blood?
Затем в комнату ворвался Гхор, а за ним и другие жаждущие крови Котхи и Кхоры.
Then up into the chamber came Ghor the Bear, bellowing and terrible, and after him the killers of Khor and of Koth, thirsting for blood.
verb
Отец наш небесный... Прости этого человека, жаждущего страданий твоих и ропщет о благодати, коей он не заслужил.
Father in heaven... forgive this man who covets thy suffering... and clamors for a grace he has not earned.
Она чувствовала себя отвергнутой, жаждущей общества этих женщин – как будто знала их.
She had a left-out, covetous feeling, as if they were people she knew.
verb
Затем пришла "цивилизация", стремившаяся к завоеваниям, жаждущая богатств лишь для горстки избранных, алчущая денег и власти.
Then came 'civilization' which wanted to conquer, with a hunger for richness for only a few, the ambition of capital and power.
Петр Вальдо видел людей, жаждущих истины .
PETER WALDO SAW PEOPLE HUNGERING FOR TRUTH.
Иначе говоря, не её ли место среди жаждущих целоваться?
Or better: does he fit here, in the space-kiss of hunger?
Его сила была жаждущей, с примесью голода.
His power was eager, as if it had an edge of hunger to it.
Жаждущие и вожделеющие наклонялись над латунными перилами и смотрели.
Those who hungered and lusted leaned on the brass rail and stared.
Себастьян чувствовал свое возбуждение, жаждущее освобождения, жаждущее позволить его рукам и рту бродить по этому чудесному и щедрому телу.
He could feel himself straining against his breeches, hungering to be freed, hungering, too, to allow his hands and mouth to wander over this beautiful, generous creature.
Сколько было их, крадущихся в ночи, жаждущих крови? Тысячи? Пять тысяч?
How many now walked at night, hungering for blood? A thousand? Five thousand?
И мне, и тебе известны плебеи, жаждущие большего, чем просто еды!
You and I both well know about low-borns who hunger for far more than food!
Ни один юноша, жаждущий получить образование, не оставался за воротами университета из-за отсутствия денег на обучение.
No young lad who hungered for a university education could be denied it for lack of money or qualification.
Вначале голод носил его, одичавшего, жаждущего, по улицам Лондона... Это сделала она.
At first the hunger had propelled him, wild with need, through the streets of London. She had caused that.
Мысленно его разумный меч, жаждущий этой схватки пожалуй больше, чем сам мастер оружия, согласился – «Едва ли».
In his head his sentient sword, hungering for this fight perhaps more than the weapons master himself, telepathically agreed.
– Он пытался, но каждый раз по пятам за ним следовала толпа бродяг, жаждущих добраться до Золотой реки, как ее стали потом называть.
He tried, but a whole army of scavengers followed him back to the mountain, hungering for a piece of the River of Gold, as it became known.
verb
А вот палестинский и израильский народы, страстно жаждущие и заслуживающие мира, не получили сегодня, я опасаюсь, почти ничего.
The Palestinian and Israeli peoples, who yearn for and deserve peace, have, I fear, gained very little.
Г-н Вестервелле (Германия) (говорит по-немецки; текст на английском языке представлен делегацией): Редко народы, жаждущие свободы, достоинства и самоопределения, играли в истории такую выдающуюся роль, как в этом году.
Mr. Westerwelle (Germany) (spoke in German; English text provided by the delegation): Seldom has people's yearning for freedom, dignity and self-determination played such a dominant role as it has this year.
Он обещал, что Америка всегда будет с теми, кто отстаивает свое достоинство и свои права: со студентом, жаждущим приобрести знания, с избирателем, желающим, чтобы его услышали, с невиновным, мечтающим о свободе, и с угнетенным, стремящимся к равноправию.
He pledged that America will always stand with those who stand up for their dignity and their rights: for the student who seeks to learn, the voter who demands to be heard, the innocent who longs to be free, the oppressed who yearns to be equal.
Вопервых, большинство населения -- измученного, обнищавшего и отчаянно жаждущего мира -- осознало, что стране представилась уникальная возможность наконецто -- после более чем 23 лет войны -- вступить на путь мира и устойчивого развития.
First, the majority of the population -- exhausted, impoverished and desperately yearning for peace -- recognized that a unique opportunity presented itself for the country finally to start down the path to peace and sustainable development, after more than 23 years of war.
Г-н Цинь Хуасунь (Китай) (говорит по-китайски): Пятьдесят лет назад миролюбивые и жаждущие мира люди всей планеты на многих языках отпраздновали свою великую победу в войне против фашизма.
Mr. Qin Huasun (China) (interpretation from Chinese): Fifty years ago, people throughout the world who loved and yearned for peace celebrated in many languages their great victory in the anti-fascist war.
Египет предпринимает последовательные усилия для достижения этой цели в Палестине, на Голанских высотах и на оккупированных ливанских территориях, так как он убежден, что логика мира возьмет верх над логикой агрессии и что воля народа, жаждущего мира, который позволяет достичь безопасности и открыть путь к развитию, возобладает над теми, кто продолжает вынашивать мечты об экспансии и агрессии и тем самым ставит под угрозу интересы собственного народа.
Egypt has continually made efforts to achieve that objective in Palestine, the Govan and in the occupied Lebanese territories, confident that the logic of peace will prevail over the logic of aggression and that the resolve of the people who yearn for a peace that achieves security and opens the door for development will prevail over those who continue to harbour ambitions of expansion and aggression and thus put the interests of their peoples in danger.
Жаждущее уровнять счёт.
Yearning to balance scale.
Изгоев, страстно жаждущих свобод.
Yearning to breathe free.
Жестокость вашего крутого нрава, — Изгоев, страстно жаждущих свобод.
Your huddled masses, yearning to breathe free.
Карлос, она просто старая, одинокая женщина, жаждущая немного дружбы и человеческого общения.
Carlos, she is just a lonely old woman Yearning for some friendship and human contact.
Люди, жаждущие девственных земель и новой жизни, теперь могли это обрести.
People who yearned for virgin land and the new life now had a highway to take them. And they moved along.
Отдайте мне всех тех, кого гнетёт жестокость вашего крутого нрава, - изгоев, страстно жаждущих свобод.
Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore.
{\cHFFFFFF}и будет испускать тошнотворное зловоние. как ты... {\cHFFFFFF}полных тягчайших пороков... {\cHFFFFFF}жаждущих лишь плотских удовольствий.
Yea, Christ has ascended into heaven and joined the host of angels on high. But not for creatures like you, full of the basest vice, yearning only for carnal satisfaction.
А что касается ее сердца, оно тоже жаждущее.
As for her heart, it was a yearning one.
Визжащие раскрашенные воины, жаждущие его смерти, исчезли.
There were no painted warriors, no screaming enemies yearning for his death.
Она подняла лицо и – вот он, тот самый жаждущий, призывный взгляд, который он ждал так долго...
She lifted her face to him, and there it was, the yearning, expectant look he’d been hoping for . . .
Что-то вроде: «Дайте нам ваши бедные, угнетенные, униженные массы, жаждущие свободы»?
Something like: "Give us your poor, huddled, wretched masses yearning to be free?"
Она закрыла глаза, но прошло еще много времени, прежде чем ее жаждущая плоть позволила ей уснуть.
She closed her eyes, but it was a long time before her yearning flesh let her sleep.
Мы надеялись, что сумеем утвердить идеи либерального гуманизма и народного правления во всем мире, жаждущем покоя и согласия.
Our hope was that we could spread the values of liberal humanism and popular government across a world yearning for peace.
В то же самое время он человек, выбившийся из низов и жаждущий, пусть даже он сам этого никогда не признает, объединения со старыми деньгами и влиянием.
At the same time, he is a self-made man who, although he would never admit it, yearns to be associated with old money and influence.
Жаждущим побуянить приходилось довольствоваться поглощением спиртного в других заведениях и замечаниями о необыкновенной чуткости слуха владельца бара.
Those who had yearnings to contented them selves with imbibing elsewhere and commenting on the inordinate size of the barkeeps ears.
Поэтому сперва музыка звучала медленная, тихая, как если бы жаждущая душа цыгана томилась в поисках любви.
At first the music was slow and soft and spoke of the gypsy’s yearning that came from his soul as he searched for love, which was part of his heart.
verb
Участвуя в работе этого заседания, мы думаем о волнениях семей, страстно жаждущих возвращения своих близких, -- родителях, ожидающих сына, брате, ожидающем брата, жене, которая ждет мужа.
As we gather here, we think of anxious families that ache for the return of their loved ones -- parents waiting for a son, a brother for a brother, a wife for a husband.
Делает разгоряченным и жаждущим?
Made him hot and aching?
И это тоже меня будоражило — думать о мужчинах, которых я возбуждаю, жаждущих секса... жаждущих меня.
It thrilled me to think of all the men I was arousing, of all of them aching for sex—of all of them aching for me.
Это был сладчайший и печальнейший зов души, жаждущей идеальной любви;
It was the tenderest and saddest little cry from a heart that ached and starved for an ideal love;
Потому что своими набухшими грудями, своим жаждущим лоном она сказала: - Я люблю тебя, Горти.
For her swollen breasts, her aching loins, she said, “I love you, Horty.
Я была уже горячая и влажная и, когда он коснулся языком моего жаждущего клитора, застонала еще громче.
I was burning and wet, more so than I'd realized, and when his tongue touched my aching clit, I moaned more loudly and felt my knees tremble slightly.
Моргон остановился, почувствовав непонятную жажду, какую вызывает вид чего-либо, чем жаждущий никогда не обладал и чего не знал, ко мог пожелать получить.
Morgon stopped. An odd longing ached in him, as at a glimpse of something he could never have and never knew before that he might have wanted.
— Ну уж нет, я не пожалею, — проскрежетал Линтон со всей дерзкой заносчивостью человека, загнанного в угол и жаждущего наброситься на врага. — Но я хочу, чтобы у нас с тобой не было недопонимания.
“I’d better not,” Linton rasped, with all the insolent arrogance of a man pushed into a comer beyond human endurance, and aching to lash out at an enemy. “But I want one thing very clearly understood, between us two.
Но не добежав до него, упала через несколько шагов на колени и застыла, простирая вперед жаждущие обнять сына руки. Глава племени - "король"
But she did not go to him; instead she fell to her knees some paces away, her arms still reaching, aching for him. For the chief of this band, their 'king', had stepped forward to embrace the young man.
— Феррис! — Байлс повернулся ко второму полицейскому — энергичному молодому человеку, явно жаждущему деятельности. — Найдите Стаффи и выпустите из бассейна воду. — Есть, сэр!
"Ferris!" Byles turned round to the second motorcycle policeman, an alert young man who ached for action. "Find this man Stuffy, and have the water let out of the pool." 'Yes, sir!"
И к тому же эта о многом говорящая фраза о душе, жаждущей значительного поступка, и странный политический шаг, который она предполагала совершить взамен… и постоянно подразумевающиеся побудительные мотивы, беспокойство о судьбах общества, тревога, неумелое атеистическое толкование пересмотренных ею старых христианских принципов ухода от реальной ответственности.
Then there was that one revealing phrase about the heart aching for a huge step and the bizarre political step she had proposed as a substitute… and its constantly hinted motive, universal worry, universal concern, her revised lay version of the old Christian escape from practical responsibility.
verb
Жаждущая любви и вынужденная искать ее у другого мужчины.
Starved for affection, driven into the arms of another man!
Земля, жаждущая воды настолько, что каждая слеза на вес золота.
A land so starved for water a single tearis cherished.
Благородное действо передачи знаний в голодные умы жаждущие, пока что-нибудь вытащит их из маленьких миров в фэйсбуке.
The noble act of passing on knowledge to hungry minds starving for something to pull them out of their shallow little Facebook worlds?
Не больше, чем ты любила соблазнять всех этих жаждущих мужчин своей плотью, заманивая их в лапы своего создателя для того, чтобы он мог убить их, и осквернить их тела всеми немыслимыми способами, пока ты смотрела на это.
Just as you liked enticing all those starving men with your flesh, luring them into your maker's clutches so that he could murder them, and defile their bodies in unspeakable ways as you watched.
Разве ты не слышишь стенания узников, голодных, жаждущих?
Can you hear those prisoners starving, crying?
Она решила, что Куойл выдумал эту историю о жаждущей любви женщине по имени Петал.
She guessed that this was Quoyle’s invention, this love-starved Petal.
И все-таки Луна-парк пользовался успехом у жаждущих впечатлений землян из Города.
For all this, the fair had a certain kind of success among the sensation-starved terrestials of the City.
Что, если он подумал, что она патетичная высушенная старая дева, жаждущая мужского прикосновения?
What if he thought her some pathetic, dried-up old maid, starving for a man’s touch?
Я представлю Дадли нескольким моим одиноким подругам, жаждущим секса, а он поможет мне убить Алана.
I’d introduce Dudley to several of my sex-starved single friends if he’d help me kill Alan.
А его искали все — голодающие, замерзающие, жаждущие. Те, кому не хватало оружия или представления о том, что они делают.
Men who were starving, men who were freezing, men who had no water, or no weapon, or no clue what they were doing.
Касси не могла себе представить, что он может думать о ней теперь — ведь она вела себя точно старая дева, жаждущая мужской ласки.
She couldn’t imagine what he must think of her now, after she’d acted like an old maid starved for the tiniest crumbs of affection.
Внезапно я почувствовал жалость к ней, увидев за прекрасным фасадом прежнюю Лорну — неуверенную в себе, шумную, честолюбивую, боящуюся провала и жаждущую успеха.
Unexpectedly, I was sorry for her, seeing the old Lorna under this lovely facade, uncertain, noisy, burning with ambition, terrified of failure and starving for success.
Они были здесь только для защиты от пиратов и других мародеров, у которых могла возникнуть мысль, что хижина полна половозрелых, жаждущих секса очаровательных девушек.
They were only here for protection against pirates and other marauders, who might find the idea of a hermitage full of nubile, sex-starved young women somewhat alluring.
verb
Но она никак не могла сообразить, был ли это Парис, жаждущий награды после своего суда, или это был Нарцисс с тоскующей нимфой Эхо… Впрочем, в настоящий момент ее это не особенно занимало.
But whether it was Paris eager for the promised reward after rendering judgement, or Echo pining for Narcissus, she could not have said. And more, at the moment, she didn’t particularly care.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test