Translation for "ехали" to english
Translation examples
verb
Он может задаться вопросом: зачем мне ехать в Арушу?
He might ask himself, why should I go to Arusha?
Ему было объявлено, что ему запрещается ехать в район Джаззина.
He was informed that he was forbidden to go to the Jazzin area.
Они должны располагать информацией о том, куда ехать и о чем спрашивать.
They must have information about where to go and what to ask.
Они сказали, что им больше некуда ехать и у них нет средств к существованию.
They said they have no other place to go to nor the means to leave.
Я ехал на работу после закрытия территорий, которое продолжалось один месяц.
I was going to work, after a closure that had lasted one month.
Причины, по которым молодые люди решили не ехать туда, варьируются.
The reasons why most of the young people chose not to go varied.
Они должны предварительно снестись с другими столицами, прежде чем ехать в Женеву.
They should touch base with other capitals before going to Geneva.
Для изучения таких дисциплин желающие должны ехать за границу.
If anyone wants to undertake such courses, he or she will have to go overseas to do that.
— Надо туда ехатьЕхать?
Maybe we should go. - Go?
Ок, можем ехать, можем ехать.
OK, we're good to go, we're good to go.
Мне не хотелось ехать на работу.
I didn't want to go to the city.
В обход придется ехать, но все равно недалеко.
We must go round about, but it is not far.
– Кто хочет ехать в город? – не унималась Дэзи.
"Who wants to go to town?" demanded Daisy insistently.
К чему же вы стыдитесь да с Рогожиным ехать хотите?
Why do you shame yourself by desiring to go with Rogojin?
Впрочем, не одни ветреные мужья отказывались ехать домой.
The reluctance to go home was not confined to wayward men.
Стало быть, время ехать, надо прощаться с Бильбо.
Then suddenly he knew that he must go, and say good-bye to Bilbo.
Стало быть, вопрос в том, как перезаправлять их, чтобы они могли ехать дальше.
So the question was how to refuel them as they’re going along.
– Мы можем ехать все в моей машине, – предложил Гэтсби.
"Shall we all go in my car?" suggested Gatsby.
Я боюсь ехать, но еще больше я боюсь не ехать.
I’m scared of going, but I’m more scared of not going.
— Если ему надо ехать, он должен ехать, — констатировала Мод.
“If he’s got to go, he’s got to go,”
Ей захотелось быть с ним вместе в этой машине, ехать туда, куда ехал он.
She wanted to be going where he was going.
– Но куда же вам ехать?
But why are you going?
Но куда теперь ехать?
But where was he to go?
verb
Можно ехать на велосипеде с преимущественным правом проезда
Riding with priority
Можно ехать на велосипеде без преимущественного права проезда
Riding the bike without priority
Сам же велосипедист ехал по правилам по велосипедной дорожке.
The cyclist was properly riding in a bicycle lane.
Показатели смертности людей, которые просто ехали в машинах, также высоки.
The death rate of people simply riding in vehicles is also high.
Погиб от ракеты, выпущенной из <<Катюши>>, когда ехал на своем велосипеде по кибуцу
Kibbutz Sa'ar Killed by a Katyusha rocket while riding his bike in the kibbutz
Даян ехал на мотоцикле по пустыне и попал в устроенную террористами засаду.
Dayan had been riding his motorcycle in the desert when he was ambushed by terrorists.
Ехать и ехать на восток.
Ride east, keep riding.
Я просто ехал и ехал...
I'd just ride and ride...
- Ты сможешь ехать?
- Can ye ride?
ы можешь ехать?
Can you ride?
Я ехал один.
I ride alone.
Мне надо ехать!
- Need a ride!
Ехать очень далеко.
- It's along ride.
У нас нет ни провизии, ни поклажи, ни пони, чтобы ехать дальше.
We have no food, and no baggage, and no ponies to ride;
– И не позволишь мне ехать с вами, как я просила тебя?
‘Then wilt thou not let me ride with this company, as I have asked?’
Медленно ехали по широкой, ровной и гладкой дороге.
They went slowly, riding now upon the highway. It was broad and hard, and well-tended.
Сейчас нам надо ехать помедленнее и глядеть в оба, не было ли бросков в стороны.
Now we must ride slower, and make sure that no trace or footstep branches off on either side.
Она устала, она чувствовала себя больной и потому, не жалея больше собак, все время ехала на нартах.
She no longer considered the dogs, and because she was sore and tired, she persisted in riding on the sled.
– Явлюсь по первому зову, – сказал Мерри, – и, если надо будет, готов ехать с тобою даже Стезей Мертвецов.
‘I will be ready,’ said Merry, ‘even if you bid me ride with you on the Paths of the Dead.’
– Куда-нибудь! – радостно ответила Бека. – Я хочу просто покататься. Ехать, ехать и ехать.
Becka answered with enthusiasm. “I just want to ride and ride and ride.
— А они смогут ехать верхом?
Will they be able to ride?
– Все еще собираетесь ехать?
You still want a ride?
Надо ехать в Калифорнию.
He would ride to California.
Они ехали с полчаса.
The ride took half an hour.
вы можете ехать в них.
you can ride in those.
Иногда мы ехали в автомобиле.
Sometimes, we’d be riding in a car.
Мне не хотелось в ней ехать.
I didn’t want to ride in it.
И что, если ехать три дня?
And what if it is a three day ride?
verb
Мини-автобус ехал по обычной дороге.
The minibus was driving on a regular road.
Убит в Хайфе, когда ехал в своем автомобиле
Killed while driving his car in Haifa
Орландо Ордоньес, захвативший заложников, приказал послу ехать в аэропорт, где он ее отпустил.
Orlando Ordoñes, the hostage taker, instructed the Ambassador to drive to the airport, where he released her.
Он сказал, что автобус захватили трое вооруженных мужчин и велели ему ехать за город.
He said that the bus had been hijacked by three armed men and that they had ordered him to drive into the countryside.
По их утверждениям, он обычно ехал через центр деревни провокационным образом, создавая опасность для пешеходов.
They claimed that he used to drive through the centre of the village in a provocative manner, putting pedestrians at risk.
Вскоре после этого К.А. приказал автору развернуться и ехать обратно к милиционерам, с тем чтобы завладеть их пистолетом.
Shortly thereafter, K.A. ordered the author to turn around and to drive back to the policemen to take their pistol.
Полиция указала, что они ехали на украденной автомашине из Тулькарма, на которой были сменены номерные знаки.
Police indicated that the two were driving a stolen car from Tulkarm whose licence plates had been changed.
В другом случае отец и сын ехали в автомашине по шоссе и, увидев сзади них автомобильную колону коалиционных сил, остановились у обочины, чтобы пропустить ее.
In another incident, a father and son were driving on a highway, saw a line of Coalition forces cars behind them and pulled over to the side of the road to let them drive by.
Я ехал в машине, ехал в машине...
I was driving my car. Driving my car.
Мы будем ехать.
We'll drive.
Если уж ехать, то ехать с ветерком.
If it's worth driving to, it's worth driving to fast.
Езжай куда ехал.
Just fucking drive.
Я продолжил ехать.
I kept driving.
Ну, можете ехать.
Well, drive carefully.
- Нет, продолжай ехать.
- No, keep driving.
Ехал на машине!
Drived the car!
- Ехали в санях?
- Driving a sled?
Коли б я гнал али б не кричал ему, а то ехал не поспешно, равномерно.
If I'd been racing, or if I hadn't hollered to him...but I was driving at a slow, steady pace.
Кто-то, ехавший следом за нами по шоссе, подтвердил это, и полицейский снова занялся Михаэлисом.
Some one who had been driving a little behind us confirmed this and the policeman turned away.
Когда Джордан Бейкер досказывала мне эту историю, мы уже давно успели уйти из «Плаза» и в открытой машине ехали по аллеям Центрального парка.
When Jordan Baker had finished telling all this we had left the Plaza for half an hour and were driving in a Victoria through Central Park.
Ему хотелось одного: снова ехать на машине – ехать и ехать, пока не свалится или не доберется до дома.
He wanted only to be driving again, to drive and drive till he dropped or was safely home.
Они ехали и ехали, уже минут двадцать, если не дольше.
They’d been driving and driving, at least twenty minutes and possibly longer.
Ехать было недалеко.
The drive was not far.
А если бы Клай ехал, то мог не заметить мальчика, даже если бы ехал медленно.
If Clay was driving, he might miss his boy even if he was driving slow.
Ехать не так уж далеко.
It’s not far enough to drive.”
— Да нет, мне еще домой ехать...
I have to drive home…
Я мог бы ехать сам по себе...
I could drive on by myself.
Нельзя ехать медленно.
Never drive too slowly.
Тот, что ехал так быстро.
The one that was driving so fast.
verb
Начальник ответил, что он не собирается никуда ехать.
The Chief replied that he had no travel plans.
Машина ехала со скоростью 12 км/час.
The car was travelling at 12 kilometres per hour.
Для того чтобы открыть банковский счет, люди вынуждены ехать в Хониару.
People have to travel to Honiara to open an account.
Машину, в которой они ехали, обстреляли грузинские танки.
Georgian tanks had opened fire on the car in which they were travelling.
Ни один сотрудник не может ехать в эти страны, не пройдя эту обязательную подготовку.
No staff member is authorized to travel to these countries without having undertaken this mandatory training.
Они ехали по дороге на тракторе с прицепом, когда по ним был открыт огонь из автоматического оружия.
They were travelling along the road on a tractor and trailer when they were killed by small arms fire.
Как правило, этому лицу нет необходимости ехать в Дили за лекарствами от таких болезней.
It would not normally be required for that person to travel to Dili to obtain the medications for those conditions.
Просто так ехать...
To travel together...
- Ему нельзя ехать.
- He can't travel.
Вы ехали вместе?
We traveled together.
- Он ехал недалеко.
~ Van didn't travel far.
Я ехал сюда.
I've been traveling here.
Вы не можете ехать.
You shouldn't travel.
Кто хочет ехать быстро, должен ехать один. Приятного вечера.
"He travels fastest who travels alone. " Perhaps you've not heard it.
Они ехали долго
they traveled a long time
И не надо никуда ехать.
No travel required.
Погода, пока они ехали все дальше на север, оставалась неустойчивой.
The weather remained undecided as they travelled further and further north.
В прошлый раз Гарри ехал на «Ночном рыцаре» вечером, и все три этажа были забиты медными кроватями.
It had been evening the last time Harry had travelled by Knight Bus and its three decks had been full of brass bedsteads.
Дунландцы разбегались и прятались при виде эльфов, хотя эльфы сюда забредали редко. Путники же на туземцев внимания не обращали: напасть не осмелятся, а припасов у них было вдосталь. Ехали они снова не спеша, разбивали шатры когда и где вздумается. На шестой день после разлуки с Арагорном проезжали редколесье у западных подножий Мглистых гор.
The Dunlendings fled and hid themselves, for they were afraid of Elvish folk, though few indeed ever came to their country; but the travellers did not heed them, for they were still a great company and were well provided with all that they needed; and they went on their way at their leisure, setting up their tents when they would. On the sixth day since their parting from the King they journeyed through a wood climbing down from the hills at the feet of the Misty Mountains that now marched on their right hand.
— И как ты собираешься ехать?
How will you travel?
- Вы собираетесь ехать сегодня?
“Are you travelling on tonight, sir?”
Мы ехали на восток.
We were traveling east.
Дальше мы ехали молча.
We travelled on in silence.
Она даже может ехать не прячась. — Нет.
She can travel in the open, even."    "No.
— У меня нет желания ехать.
I: “I have no desire to travel.”
Но надо было ехать в неизведанные земли.
But it was a day for travel into an unknown land.
verb
я не хочу ехать "зайцем".
I don't want to dodge the fare.
- Мой пассажир просил ехать за вами.
─ Don't get tough. My fare asked to follow you.
Филлипп велел мне ехать на автобусе, но я предпочла сэкономить.
Phillip told me to take the bus, but I like to save the fare.
Я уже ехал к тебе, а пассажирка рухнула прямо мне на колени.
I was on my way to see you, and a fare fell in my lap.
– Извозчику завтра вечером одну, – разговаривал сам с собой Василиса, – все равно ехать, и, конечно, на базар.
'One of these will do for the cab fare tomorrow', said Vasilisa aloud to himself.
У леди Сары совсем не было денег, а ей нужно было рассчитаться с извозчиком, чтобы ехать в другое место.
Lady Sara was without funds and needed to pay the fare to her next destination.
Можно было и ехать, но Кимура остановил такси поближе к тротуару: неплохо бы подобрать пассажира до перекрестка Роппонги.
He could have darted through, but instead Kimura pulled his cab over to the curb. He was hoping to pick up a fare headed for Roppongi Crossing;
Когда мы ехали в автобусе, я сказал тетушке, что стоимость стоянки для моей машины все равно меньше, чем разница между первым и туристским классами.
While we were sitting in the bus I suggested to my aunt that the garage fee for my car would probably have been cheaper than the difference between first and tourist fares.
Денег Бет Баттерфилд хватило лишь на два места в дилижансе, и Магги пришлось немало потрудиться, убеждая кучера разрешить ей ехать рядом с ним за уменьшенную плату.
Bet Butterfield’s money extended only to two passages inside the coach, and it took a great deal of persuasion for the coachman to agree to let Maggie sit up beside him for the reduced third fare.
цыгане привыкли к нищенским барышам, а прочих сборщиков, главным образом, представляли небогатые торговцы, лоточники и другой относительно сытый лондонский мелкий люд, который на хмель ехал, как на летний отдых, и совершенно удовлетворялся заработком, достаточным, чтоб оплатить проезд в оба конца и незатейливо повеселиться в субботу вечером.
This did not matter to the majority of the pickers, for quite half of them were gypsies and accustomed to starvation wages, and most of the others were respectable East Enders, costermongers and small shopkeepers and the like, who came hop picking for a holiday and were satisfied if they earned enough for their fare both ways and a bit of fun on Saturday nights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test