Translation for "есть-наследование" to english
Есть-наследование
  • there is inheritance
  • there-inheritance
Translation examples
there is inheritance
Отношения наследования регулируются законом о наследовании.
Inheritance is regulated by the Law on Inheritance.
Закон о завещаниях устанавливает положения о наследовании по завещанию, а Закон о наследовании содержит положения о наследовании в случае, когда умерший не оставил завещания.
The Wills Act seeks to make provision for inheritance under a will while the Inheritance Act makes provision for inheriting where the deceased has died intestate.
— Это, конечно, крайне несправедливо, — сказал мистер Беннет. — И мистеру Коллинзу ничем не удастся снять с себя вины в наследовании Лонгборна.
“It certainly is a most iniquitous affair,” said Mr. Bennet, “and nothing can clear Mr. Collins from the guilt of inheriting Longbourn.
Тем не менее различие не будет очень велико, и я полагаю, что никогда в мире не было такой важной семьи, блеск которой проистекал бы из наследования мудрости или добродетели.
The difference, however, will not be very great; and there never was, I believe, a great family in the world whose illustration was entirely derived from the inheritance of wisdom and virtue.
Во французских колониях применяется парижское обычное право, которое в отношении наследования земли гораздо больше покровительствует младшим детям, чем английский закон.
The French colonies, indeed, are subject to the custom of Paris, which, in the inheritance of land, is much more favourable to the younger children than the law of England.
Кроме того, было установлено, что право голоса при покупке акции, а не получении ее в порядке наследования дается при условии владения ею по меньшей мере в течение года вместо шести месяцев, требовавшихся прежде.
In order to vote upon this qualification too, it was declared necessary that he should have possessed it, if acquired by his own purchase, and not by inheritance, for at least one year, instead of six months, the term requisite before.
Ввиду этого такой естественный закон наследования применялся у римлян, которые при переда че земель по наследству делали не больше различия между старшими и младшими детьми, между детьми мужского и женского пола, чем мы делаем это при разделе движимого имущества.
This natural law of succession accordingly took place among the Romans, who made no more distinction between elder and younger, between male and female, in the inheritance of lands than we do in the distribution of movables.
Сохраняла жизнь ради наследования трона.
Staying alive to inherit.
По материнской линии идет всего лишь наследование.
Inheritance is matrilineal.
Где права наследования? Где наследники?
Where’s our lawyer? Or our laws of inheritance?
Сесил Моррис вот-вот вступит в права наследования.
Cecil Morris was about to inherit.
Он не может отказать тебе в праве наследования.
He cannot refuse you your inheritance.
— Полагаю, речь шла скорее о наследовании.
I believe it is more about inheritance.
Такие церемонии упрощают проблемы налогов и наследования.
Such a ceremony simplifies tax problems and inheritance.
Вы ведь рассказали ему про особое условие наследования?
I suppose you told him about this condition of your inheritance?
Он стал единственным владельцем поместий по праву наследования;
He became sole owner of the estates by inheritance;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test