Translation for "епитрахилью" to english
Епитрахилью
noun
Translation examples
noun
Это епитрахиль, облачение.
It's a stole, - a vestment.
Я оставил здесь епитрахиль.
Erm, I left my stole here.
Я бы попросил вас, не мешкая, сходить в резиденцию и принести мне сутану два стихаря, пурпурную епитрахиль и святой воды и ваш экземпляр книги "Римско-католические обряды". Полное издание.
I'd like you to go quickly across to the Residence and gather up a cassock for myself two surplices, a purple stole, and some holy water and your copy of The Roman Ritual.
На нем был стихарь и фиолетовая епитрахиль через плечо.
He wore an alb, a violet stole over his shoulder.
Священник, готовясь принимать исповедь, уже надевал епитрахиль.
The priest was already wearing the stole he used to hear confessions.
Тут монах достал из кармана свою епитрахиль, поцеловал ее и накинул вокруг шеи.
    There, the monk slipped his stole out of his pocket, kissed it, and slipped it around his neck.
божество было всё в белом, а поверх белого, как епитрахиль, был надет резиновый узкий фартук.
the divinity was all in white and above the whiteness, like a stole, was suspended a narrow rubber apron.
Его белоснежное одеяние было украшено золотой вышивкой, поверх нее красовалась епитрахиль из алого атласа.
His robes were pristine white, and decorated with gold thread and stoles of scarlet satin.
Он снимает с плеч пурпурную епитрахиль и вручает ее одному из алтарных служек, получая взамен другую.
He lifts the purple stole off his shoulders and hands it to one of the altar-boys in exchange for a different one.
Что ж, когда я вернусь, то принесу из своей комнаты епитрахиль[3] и масла, чтобы соборовать Лайама Макхью. Габриела запротестовала:
When I come back, I’ll fetch my stole and oils and give Liam MacHugh the last rites.” Gabrielle protested.
На нем был накинутый поверх сутаны стихарь. Фиолетового цвета епитрахиль свисала с его плеч.
He was wearing the alb again over his cassock, a violet stole round his shoulders and his calm was remarkable when one considered the state he'd been in earlier.
Ее переодели в белые одежды и голубую епитрахиль, а на голову возложили венок из мелких желтых цветов, что растут в пустыне.
They had dressed her in white with a blue stole and placed a crown of small yellow flowers from the desert around her head.
Он медленно снял лиловую ризу с грозными символами Пришествия и передал ее в руки ожидавшего Джедаил, за ней последовали паллий, пояс, епитрахиль, орарь и стихарь.
Slowly he removed the violet chasuble with its somber symbols of Advent and laid it across the waiting arms of Judhael, followed by maniple, cincture, stole, amice, and alb.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test