Translation for "единства" to english
Единства
noun
Translation examples
noun
Единство, которое в настоящее время сложилось в Иерусалиме -- это единство аншлюса.
The unity that currently exists in Jerusalem is the unity of an Anschluss.
:: обеспечение руководства национального единства и формирование правительства национального единства.
:: The setting up of a governance of national unity and a government of national unity
Она должна преследовать цель достижения единства, суверенитета, территориального единства и независимости Афганистана.
It should be committed to the unity, sovereignty, territorial unity and independence of Afghanistan.
АФРИКАНСКОГО ЕДИНСТВА
OF AFRICAN UNITY
"Единство государства".
The “unity of the State”.
Оно означает единство.
It means unity.
Мы демонстрируем единство.
We show unity.
единство - равенство - мораль.
unity - equality - morality.
Единство - это сила?
Unity is strength?
Единство, уважение, судьба.
Unity, duty, destiny.
- Лало ценил единство.
- Lalo valued unity.
"Законность, единство, эффективность".
Legitimacy, Unity, Efficiency.
- И наше единство.
- And our unity.
Отвага, доблесть, единство:
Bravery, valor, unity:
4. Организация единства нации
Organisation of National Unity
…«Единство нации подлежало не уничтожению, а напротив, организации посредством коммунального устройства.
National unity was not to be broken, but, on the contrary, organized by the communal constitution;
Но он вынужден признать, что единство «опыта», единство «я» и среды Авенариус восстановляет в «Человеческом понятии о мире» «посредством ряда сложных и отчасти крайне искусственных вспомогательных и посредствующих понятий» (171).
But he is compelled to admit that Avenarius in The Human Concept of the World restores the unity of “experience,” the unity of the “self” and the environment “by means of a series of complicated and extremely artificial subsidiary and intermediary conceptions” 171).
Вместе с тем та и другая сторона этой противоположности есть товар, т. единство потребительной стоимости и стоимости. Но это единство различий на каждом из двух полюсов представлено противоположно, а потому оно выражает вместе с тем их взаимоотношение.
On the other hand, both sides of this opposition are commodities, hence themselves unities of use-value and value. But this unity of differences is expressed at two opposite poles, and at each pole in an opposite way.
Если процессы, противостоящие друг другу в качестве совершенно самостоятельных, образуют известное внутреннее единство, то это как раз и означает, что их внутреннее единство осуществляется в движении внешних противоположностей. Когда внешнее обособление внутренне несамостоятельных, т.
To say that these mutually independent and antithetical processes form an internal unity is to say also that their internal unity moves forward through external antitheses. These two processes lack internal independence because they complement each other.
На стр. 31-й (пятое нем. изд.) «Анти-Дюринга» Энгельс говорит: «Единство мира состоит не в его бытии, хотя его бытие есть предпосылка его единства, ибо сначала мир должен существовать, прежде чем он может быть единым.
In his Anti-Dühring, p. 31 (5th Germ. ed.), Engels says: “The unity of the world does not consist in its being, although its being is a pre-condition of its unity, as it must certainly first be, before it can be one.
Единство нации должно было стать действительностью посредством уничтожения той государственной власти, которая выдавала себя за воплощение этого единства, но хотела быть независимой от нации, над нею стоящей.
it was to become a reality by the destruction of state power which posed as the embodiment of that unity yet wanted to be independent of, and superior to, the nation, on whose body it was but a parasitic excrescence.
дополняющих друг друга, процессов достигает определенного пункта, то единство их обнаруживается насильственно – в форме кризиса.
Hence, if the assertion of their external independence [äusserliche Verselbständigung] proceeds to a certain critical point, their unity violently makes itself felt by producing – a crisis.
– Но ты должна понять, что она это делает по доброте души, – объяснил он. – Не правда ли, странно, как мы порой не можем осознать скрытое единство доброты и жестокости?
"You must understand that she does this out of kindness," he said. "Isn't it odd how we misunderstand the hidden unity of kindness and cruelty?"
Действительное единство мира состоит в его материальности, а эта последняя доказывается не парой фокуснических фраз, а длинным и трудным развитием философии и естествознания».[106]
The real unity of the world consists in its materiality, and this is proved not by a few juggling phrases, but by a long and wearisome development of philosophy and natural science.”[3]
Единство в разнообразии, так сказать…
Diversity in unity, as it were…
— А вы нуждаетесь в этом единстве.
And you need that unity.
Выпьем же за единство.
Let us drink to unity.
— Единство теперь является правилом.
Unity is now the rule.
Мустафа стремился к единству.
He asked for unity.
Никакого единства, даже хуже.
There is less than no unity.
— Управление «Единства», сэр.
Unity Control, sir.
«Единство» глубоко скорбит.
Unity is deeply sorry.
Я действовал в интересах «Единства».
I acted in the interests of Unity.
noun
A. "Единство действий ЮНЕП" в контексте концепции "Единства действий"
A. "One UNEP" in the context of "Delivering as one"
<<Единство действий>>
Delivering as One
- Единство - это начало.
- One is the beginning.
Обрети единство с тьмой.
Become one with the darkness.
Мы должны жить вместе, в единстве.
We should live together as one.
Но это – это было нечто большее, непосредственное восприятие другой живой искры, острое чувство единства на уровне нервной системы, делавшее их и эмоционально единым целым.
It was something larger, an immediate awareness of another living spark, a sharp and poignant thing, a nerve-sympatico that made them emotionally one.
Но мы обладаем единством.
But we have a oneness.
Это было абсолютное Единство!
This was the ultimate Oneness!
И это единство свято.
An’ that one thing was holy.”
Единство бессмысленно без Множества.
But One was meaningless without Many;
Он находится в единстве с тем, чего хочет Жизнь.
It is one with what Life wants.
Из множества стало единство.
From many, we coalesced as one.
Больше никакого вздора об этом чистом Единстве.
No more of that pure Oneness crap.
Я никогда не верил ни в Дао, ни в Единство Бытия.
I did not believe in Tao or the Oneness of Being.
Это и есть реализация единства. Это и есть любовь.
This is the realization of oneness. This is love.
Вся его жизнь была единством уравновешенности и сдержанности.
His entire life was one of extreme balance and moderation.
Пойдет для единства?
How's this for solidarity?
Это лекция о Единстве.
It's about Solidarity.
Все, что нам нужно - это единство.
But what we need in this country is solidarity.
Многие поляки вышли на улицы, чтобы отпраздновать Единство нации...
Many Poles have taken to the streets to celebrate the Solidarity party's landmark...
Он не тронул меня руками, для нашей демонстрации единства в этом не было необходимости.
He did not touch me with his hands, as that was not necessary for this show of solidarity.
В свою очередь, американская поддержка резолюции неизбежно нанесет удар по англо-американскому единству.
This in turn meant a break in Anglo-American solidarity.
Таким образом мы выражаем свое единство, свою стадность. Свою лошадиность.
It is a way of expressing our solidarity, our herd-self. Our horseness.
Но ностальгия по утраченному мистическому единству с природой все еще преследует западного человека.
But the nostalgia for a lost mystical solidarity with nature still haunts Western man.
– Но не следует ли из этого необходимость в первую очередь крепить единство обеих стран? – Он улыбнулся.
"Doesn't that make solidarity of our two countries the more urgent?" He smiled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test