Translation for "единорога" to english
Единорога
noun
Translation examples
noun
В этой церемонии передачи полномочий приняли участие представители операции <<Единорог>> и МИЭККИ, которые были уполномочены международным сообществом способствовать восстановлению мира во всех частях котд'ивуарского общества.
The ceremony marking that transfer of authority was illustrative in bringing together two forces, Operation Unicorn and ECOMICI, which had a mandate from the international community to promote a return to peace for all the components of Ivorian society.
Признаки нормализации обстановки наблюдаются в Абиджане, комендантский час отменен, а численность проводимых уличных демонстраций сократилась, однако все еще достаточно часто отмечаются случаи создания помех для передвижения сил, задействованных в операции <<Единорог>>, и совершение рэкета.
In Abidjan there are signs that the situation is calming down; the curfew has been shortened and the violent street demonstrations have decreased, but restrictions on the Operation Unicorn forces' freedom of movement and racketeering continue to be frequent.
Даже тогда, когда МИЭККИ еще не была развернута и не была полностью укомплектована, ей уже с 11 марта направлялись просьбы о принятии участия в операциях о котд'ивуарских правоохранительных сил и сил, задействованных в операции <<Единорог>>, по обеспечению охраны заседаний советов обороны и министров в Ямусукро.
On 11 March, although it had neither yet been deployed nor attained its full complement, ECOMICI was asked to participate alongside the Ivorian police and Operation Unicorn forces in the difficult mission of ensuring the security of the meeting of defence councils and councils of ministers taking place in Yamoussoukro.
Это обусловлено принятием комплекса предварительных мер -- назначением Командующего силами, его участием в работе наблюдательного комитета, оперативным созданием штаба, направлением на места передовых отрядов, патрулированием районов, организацией и подготовкой развертывания совместно с подразделениями, задействованными в операции <<Единорог>>.
This is due to a series of anticipatory measures taken, such as the early appointment of the Force Commander, participation of the Force Commander in the monitoring committee, rapid establishment of his general staff, sending of advance parties, area reconnaissance missions, coordination and preparation of the deployment with the Operation Unicorn forces.
И наконец, до передачи полномочий и благодаря оперативной поддержке в течение длительного периода со стороны подразделений, задействованных в операции <<Единорог>>, МИЭККИ весьма оперативно включилась в процесс проведения встреч между местными гражданскими и военными властями и силами, присутствующими на местах, которые в общем плане должны способствовать смягчению позиций.
Finally, also long before the transfer of authority, and thanks to the operational support provided throughout a long period of reconnaissance and coordination with the Operation Unicorn units, ECOMICI engaged very early on, with its own style, in meetings with local civilian and military authorities and the authorities of the forces involved, a process intended as the continuation of a general approach aimed at relaxing attitudes.
Опираясь на бесспорную международную легитимность, признанную всеми сторонами в конфликте, и в тесном сотрудничестве с операцией французских сил <<Единорог>>, МИЭККИ приступила к осуществлению своей миссии по обеспечению безопасности посредством, вопервых, разделения бывших воюющих сторон в центре страны и, вовторых, обеспечения охраны правительственных структур национального примирения в Ямусукро и Абиджане.
Supported by unquestionable international legitimacy and accepted by all the parties to the conflict, working in close cooperation with the French force Operation Unicorn, ECOMICI immediately set about its mission to ensure security both by seeking to separate former belligerents in the centre of the country and by providing security for the authorities of the Government of National Reconciliation at Yamoussoukro and Abidjan.
В четверг, 4 декабря 2003 года, в Фонде Феликса Уфуэ-Буаньи для достижения мира в Ямусукро под эгидой Его Превосходительства гна Лорана Гбагбо, президента Республики Кот-д'Ивуар, и в присутствии премьер-министра правительства национального примирения и представителей беспристрастных сил (операции <<Единорог>>, МИЭККИ и МООНКИ) была проведена встреча Сил обороны и безопасности Кот-д'Ивуара и Вооруженных сил Новых сил.
On Thursday, 4 December 2003, the Defence and Security Forces of Côte d'Ivoire and the armed forces of the Forces nouvelles held a meeting at the Félix Houphouët-Boigny Foundation for Peace in Yamoussoukro under the auspices of His Excellency, Mr. Laurent Gbagbo, President of the Republic of Côte d'Ivoire, and with the Prime Minister of the Government of National Reconciliation and the impartial forces of the United Nations Mission in Côte d'Ivoire (MINUCI), the Economic Community of West African States (ECOWAS) Mission in Côte d'Ivoire (ECOMICI) and the French Forces (Unicorn) in attendance.
Вскоре после передачи полномочий 29 марта силам пришлось иметь дело с первым вооруженным инцидентом в населенном пункте Бедиала, сектор I. Это позволило МИЭККИ продемонстрировать свою решимость в плане урегулирования инцидентов, свою огневую дисциплину и надлежащее поведение, а также свое исключительное согласование тактических действий с французскими подразделениями, задействованными в операции <<Единорог>>, по их просьбе, в соответствии с оперативными процедурами, согласованными между командующими обоих сил в целях ослабления напряженности.
Immediately after the transfer of authority on 29 March, the force had to deal with its first armed incident, in the community of Bediala in sector I. Thus was ECOMICI quite involuntarily given the opportunity to show both its determination to deal with incidents when they arose, its discipline in and out of action and its full tactical coherence with the French troops of Operation Unicorn who had intervened at its request, in conformity with the operational procedures agreed on by the two Force Commanders, to help manage the de-escalation of the situation.
Это заявление было сделано в ходе торжественной церемонии, состоявшейся в президентском дворце республики в Абиджане в присутствии президента республики Лорана Гбагбо, правительства национального примирения, руководства политических и административных органов, религиозных и традиционных лидеров, командования вооруженных сил и сил национальной безопасности, представителей Новых сил, Специального представителя Генерального секретаря и членов Комитета по контролю за осуществлением Соглашения Лина-Маркуси, представителей дипломатического корпуса, аккредитованного в Котд'Ивуаре, представителей нейтральных контингентов Миссии Организации Объединенных Наций в Котд'Ивуаре (МООНКИ), Миссии ЭКОВАС в Котд'Ивуаре и французских войск (Единорог).
This Declaration was made at a solemn ceremony at the Presidential Palace of the Republic of Côte d'Ivoire in Abidjan, in the presence of the President of the Republic, His Excellency Mr. Laurent Gbagbo, the Government of National Reconciliation, the leading political, administrative, religious, traditional, military and national security forces and the Forces Nouvelles, the Special Representative of the Secretary-General and the members of the Follow-Up Committee to the Linas-Marcoussis Agreement, the diplomatic corps accredited in Côte d'Ivoire, the impartial forces of the United Nations Mission in Côte d'Ivoire (MINUCI), the ECOWAS Mission in Côte d'Ivoire (ECOMICI) and the French Forces (Unicorn).
После этапа развертывания деятельности, в ходе которого, естественно, наблюдались определенные трудности в связи с большим числом стран-доноров (страны ЭКОВАС, Франция, Соединенные Штаты, Великобритания, Бельгия), гражданских и военных субъектов (министры обороны и иностранных дел, посольства, гражданские компании, не имеющие контрактов) и процедур, применяемых в каждой стране, но и также размера зон развертывания и связанных с этим проблем (протяженность линии прекращения огня составляет более 400 км) и большой протяженности маршрутов (250 км между Абиджаном и Ямусукро) деятельность по материально-техническому обеспечению МИЭККИ начинает набирать свой темп при содействии, когда это возможно, сил, задействованных в операции <<Единорог>>.
After a build-up phase that was naturally difficult owing to the wide range of contributing countries (ECOWAS, France, United States, Great Britain, Belgium), of civilian and military actors (ministers of defence and foreign affairs, embassies, members of civil society under contract) and of procedures specific to each country, but also owing to the expanse and constraints of the deployment area (more than 400 km along the ceasefire line), and the length of the lines (250 km between Abidjan and Yamoussoukro), ECOMICI is beginning to attain its own cruising speed from the logistical point of view, and also receives, whenever possible, assistance from the Operation Unicorn force.
А ещё слёзы единорога, ресницы единорога.
Also some unicorn tears, unicorn eyelashes.
Ты любишь единорогов.
You love unicorns.
Это были единороги.
They were unicorns.
Виппер разрешила единорогов.
Whipper allowed unicorns.
Редки, как единороги.
Like unicorn-rare.
Человек, монстр, единорог.
Human, monster, unicorn.
Это кровь единорога, так вот.
That’s unicorn blood.
— Боярышник и волос единорога.
Hawthorn and unicorn hair.
Это была не лошадь, не единорог.
It wasn’t a horse. It wasn’t a unicorn, either.
Единороги предпочитают женскую руку.
“They prefer the woman’s touch, unicorns.
— Это, случаем, не волосы единорога, Хагрид?
“That’s not unicorn hair, Hagrid?”
Где-то там единорог бродит, которого кто-то серьезно поранил.
There’s a unicorn in there bin hurt badly by summat.
Взрослые единороги белого цвета, а жеребята — золотые.
Unlike full grown unicorns, they were pure gold.
— Может, это волк-оборотень убивает единорогов? — спросил Гарри.
“Could a werewolf be killing the unicorns?” Harry asked.
— Гарри Поттер, вы знаете, зачем нужна кровь единорога?
“Harry Potter, do you know what unicorn blood is used for?”
Тридцать пять сантиметров, ива, волос из хвоста единорога.
Fourteen inches, willow, containing one unicorn tail hair.
Боевой единорогединорог Квигли, стоял в конюшне.
The war unicorn, Quigley's unicorn, was down in the stable.
Или единорогами, если уж на то пошло. — Кстати, о единорогах… — начал Мэллори.
Or unicorns, for that matter.” “Speaking of unicorns…” began Mallory.
Но какого единорога? Разумеется, Распутного — душу «Распутного Единорога».
No, the Vulgar Unicorn, of course-the soul of the Vulgar Unicorn....
Они пошли дальше — белый единорог, черный единорог и волк.
They went on: a white unicorn, a black unicorn, and a wolf.
Есть ли здесь единороги?
There are still unicorns about?
– взревел Единорог.
screamed the Unicorn.
- Чтобы разыскать единорога.
To find a unicorn.
- Охочусь за единорогом.
Hunting for a unicorn.
Или единорогами, если уж на то пошло.
Or unicorns, for that matter.
Единороги бессмертны.
Unicorns are immortal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test