Translation for "единокровный" to english
Единокровный
adjective
Translation examples
adjective
По таким проблемам, как единокровные браки, грудное вскармливание и ожирение у детей проводились занятия просветительско-воспитательного характера.
Surveys and awareness-raising sessions have been carried out on such issues as consanguineous marriage, breastfeeding and children's obesity.
В Уголовном кодексе также предусмотрены положения об отягчающих обстоятельствах, когда изнасилование совершается по отношению к супруге, помолвленной невесте, единокровным родственницам, наряду с другими отягчающими обстоятельствами.
The Criminal Code also provides for aggravating circumstances when rape is committed on the spouse, person engaged to be married, persons related with consanguinity amongst other aggravations.
111. Первая часть состоит из трех глав, первая из которых регулирует общие для двух других вопросы; вторая глава посвящена вопросам единокровного происхождения и регулирует соответствующие вопросы; третья глава определяет отдельно порядок усыновления.
111. The provisions of Title I are divided into three chapters; the first governs matters common to the other two chapters; the second chapter develops the law relating to filiation by consanguinity, regulating the various issues involved in different sections; and the third chapter sets out separate provisions governing adoptive filiation.
Теория и практика стран, которые приняли эту форму усыновления, сходятся в том, что такое прекращение отношений с единокровными родственниками является обязательным в целях обеспечения гарантий процедуры усыновления и обеспечения интегрирования несовершеннолетнего в новую семью и избавления ее от проблем, которые могут возникнуть в результате действий заинтересованных кровных родственников.
Doctrine and practice in the countries that have taken up this mode of adoption concur that the suppression of family ties by consanguinity is essential for the security of the bond of adoption and the integration of the child into his new family, shielding it from the interference - not always disinterested - of the child's blood relations.
531. Брак не может быть заключен между близкими родственниками (родителями и детьми, бабушками, дедушками и внуками, единокровными и единоутробными братьями и сестрами); усыновителями и усыновленными; лицами, из которых одно лицо или оба состоят в другом браке; лицами, из которых одно лицо или оба признаны судом недееспособными вследствие душевной болезни или умственной отсталости.
531. Marriage may not be entered into by close relatives (parents and children, grandparents and grandchildren, consanguine and uterine siblings); by adoptive parents and adopted children; by persons, of whom one or both are already married; by persons, of whom one or both are deemed by a court to be lacking legal capacity, as a consequence of mental illness or mental retardation.
Существует целый ряд культурных, религиозных, социальных и гендерных факторов, которые играют определенную роль в обсуждении и реализации планов лечения и методов решения как общих вопросов здоровья, в том числе охраны репродуктивного и детского здоровья, борьбы с хроническими заболеваниями, помощи пожилым людям и ухода за ними в конце жизни, так и конкретных проблем, которые могут затрагивать мигрантов, в частности единокровных браков, калечащих операций на женских половых органах и последствий пыток и травм.
There are cultural, religious, social and gender factors that come into play in the negotiation and implementation of treatment plans for a variety of general health issues, such as reproductive and child health, chronic disease management, ageing and end-of-life care; as well as specific issues that may affect migrant populations, such as consanguineous marriages, female genital mutilation and the effects of torture and trauma.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test