Translation for "едил" to english
Едил
Translation examples
Те, кто привык есть дважды в день, сейчас едят лишь один раз в день.
Those who ate two meals a day now get by on one.
Дети должны были приносить обед с собой, но солдаты отбирали и ели их еду.
The children had to bring their own food for the midday meal, but the soldiers either ate or stole their food.
В лесу Дениз питалась ягодами, и самой сытной и вкусной едой для нее были три сырые картошки, которые они постепенно ела в течение месяца.
In the forest, Denise spent her time eating berries and the most hearty meal she had was three uncooked potatoes, which she slowly ate over the period of a month.
- Ничего не едят.
- Nothing at all.
Питался кошачьей едой.
Ate cat food.
К сестре еду.
- At my sister's.
Я съел еду".
I ate food...
Еду раздавать? — Нет.
- At the food pantry?
Взгляните на еду.
Look at the food.
А еда где?
Where the food at?
Мы едим мясо.
- No. We ate meat.
Едем сейчас же.
Let's leave at once.
Оголодавшие ребята набросились на еду, и некоторое время слышно было только потрескивание дров в камине, звон кубков и звук жующих челюстей.
Ravenous, they ate and drank, and for a while there was sound of chewing.
Элизабет с ужасом подумала, что ее собственные взгляды, недавно казавшиеся ей свободными, хотя и не выражались столь циничным языком, были не менее циничны по существу. Как только барышни сообща покончили с едой, а Джейн и Элизабет за нее заплатили, они попросили подать экипаж.
Elizabeth was shocked to think that, however incapable of such coarseness of expression herself, the coarseness of the sentiment was little other than her own breast had harboured and fancied liberal! As soon as all had ate, and the elder ones paid, the carriage was ordered;
Но, взглянув на лицо Гарри, Рон смолк на полуслове и больше уже не заговаривал до Большого зала — там он заметил, что лучше бы заняться предсказаниями профессора Трелони сегодня же вечером, поскольку это дело явно отнимет не один час. Гермиона не принимала участия в их беседе. Она вновь яростно набросилась на еду, после чего опять умчалась в библиотеку.
But Ron fell suddenly silent at the look on Harry’s face and didn’t speak again until they reached the Great Hall, when he said he supposed they had better make a start on Professor Trelawney’s predictions tonight, since they would take hours. Hermione did not join in with Harry and Ron’s conversation during dinner, but ate furiously fast, and then left for the library again.
Путники спустились вслед за Леголасом. Фродо вступил в прохладную воду – здесь, на перекате, река была мелкой – и ощутил, что уныние, грусть, усталость, память о потерях и страх перед будущим, как по волшебству, оставили его. Хранители медленно перешли Белогривку (из нее не хотелось выбираться быстро), вскарабкались на обрывистый правый берег, приготовили еду и спокойно поели, а Леголас рассказал им несколько преданий о Кветлориэне древних времен, когда весь мир Средиземья был светел и над шелковыми лугами Великой Реки ясно спали звезды и солнце.
One by one they climbed down and followed Legolas. For a moment Frodo stood near the brink and let the water flow over his tired feet. It was cold but its touch was clean, and as he went on and it mounted to his knees, he felt that the stain of travel and all weariness was washed from his limbs. When all the Company had crossed, they sat and rested and ate a little food; and Legolas told them tales of Lothlórien that the Elves of Mirkwood still kept in their hearts, of sunlight and starlight upon the meadows by the Great River before the world was grey.
Фродо почти не притронулся к еде. Он с грустью поглядывал на Владычицу эльфов, предчувствуя, что это их последняя встреча. Владычица не казалась могущественной и грозной, хотя была по-всегдашнему красива. Она неожиданно представилась хоббиту (как и всем, кто сталкивается с эльфами сейчас) неизменно юной и вечно прекрасной жительницей давно ушедшего прошлого. После обеда Владыка Лориэна рассказал Хранителям о Приречных землях: – Андуин течет по широкому ущелью среди лесов и каменистых степей. Сначала он круто забирает к востоку, а потом, после нескольких гигантских петель, устремляется, постепенно сужаясь, на юг, прорезает небольшое бесплодное взгорье и после довольно опасного переката разбивается на два разъяренных потока об остров Тол-Брандир – по-вашему Скалистый, – чтобы низвергнуться в низины Болони, или, как именуют их эльфы, Нэндальфа.
There in the last end of Egladil upon the green grass the parting feast was held; but Frodo ate and drank little, heeding only the beauty of the Lady and her voice. She seemed no longer perilous or terrible, nor filled with hidden power. Already she seemed to him, as by men of later days Elves still at times are seen: present and yet remote, a living vision of that which has already been left far behind by the flowing streams of Time. After they had eaten and drunk, sitting upon the grass, Celeborn spoke to them again of their journey, and lifting his hand he pointed south to the woods beyond the Tongue. ‘As you go down the water,’ he said, ‘you will find that the trees will fail, and you will come to a barren country. There the River flows in stony vales amid high moors, until at last after many leagues it comes to the tall island of the Tindrock, that we call Tol Brandir.
Ограничивали себя в еде.
They ate more sparingly.
В конце концов, все сели за еду.
Eventually, they ate.
Бритт набросилась на еду.
She ate ravenously.
Мы тогда съели всю еду.
We ate all Philip’s food.
Хума спрашивал себя: как часто едят эти люди, что едят и сколько.
Their rags hung loosely, and Huma wondered how often these people ate and how much—and what they ate, for that matter.
Они очистили себе веточки и принялись за еду.
They plucked branchlets and ate.
И Роберт покорно принялся за еду.
And Robert obediently ate.
Что они едят как свиньи из лохани.
They ate like pigs at a trough.
За едой он продолжал трудиться.
He worked as he ate.
Габриэла почти не прикоснулась к еде.
Gabrielle ate very little.
г-н Едил Мамытбеков, заместитель Исполнительного секретаря, Комиссия Таможенного союза Беларуси, Казахстана и России;
Mr. Edil Mamytbekov, Deputy Executive Secretary, Commission of the Customs Union of Belarus, Kazakhstan and Russia
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test