Similar context phrases
Translation examples
Он выразил соболезнования Египта, правительства Египта и народа Египта семьям пострадавших и правительству и народу Соединенных штатов.
He expressed the condolences of Egypt, the Government of Egypt and the people of Egypt to the families of the victims and to the Government and people of the United States.
— И Билл здесь? — спросил он. — Я думал, он в Египте.
“Is Bill here?” he asked. “I thought he was working in Egypt?”
Поземельный налог в Древнем Египте, как сообщают, тоже равнялся пятой части.
The land-tax of ancient Egypt is said likewise to have amounted to a fifth part.
Папа сказал, что, наверное, не надо было так сильно кричать в трубку. В Египте чудесно!
I asked Dad, and he reckons I shouldn’t have shouted. It’s amazing here in Egypt.
Обширность и легкость этого внутреннего водного сообщения послужили, вероятно, одной из главных причин ранней цивилизации Египта.
The extent and easiness of this inland navigation was probably one of the principal causes of the early improvement of Egypt.
Таким образом, в Европе, как и в Древнем Египте, появились два языка: язык священников и язык народа.
Two different languages were thus established in Europe, in the same manner as in ancient Egypt; a language of the priests, and a language of the people;
— А также из самого Египта — наш судья, почетный председатель Международной ассоциации квиддича, Хасан Мустафа!
“And here, all the way from Egypt, our referee, acclaimed Chairwizard of the International Association of Quidditch, Hassan Mostafa!”
Они покупали их главным образом в Египте, в то время находившемся под властью мамелюков, врагов турок, врагами которых были и венецианцы.
They purchased them chiefly in Egypt, at that time under the dominion of the Mamelukes, the enemies of the Turks, of whom the Venetians were the enemies;
Политика Древнего Египта и правительства Индостана, по-видимому, тоже покровительствовала больше сельскому хозяйству, чем всем другим промыслам.
The policy of ancient Egypt too, and that of the Gentoo government of Indostan, seem to have favoured agriculture more than all other employments.
В Бенгалии Ганг и ряд других больших рек разветвляются на множество судоходных рукавов, подобно Нилу в Египте.
In Bengal the Ganges and several other great rivers form a great number of navigable canals in the same manner as the Nile does in Egypt.
Ополчения всех цивилизованных народов древнего мира — Греции, Сирии и Египта — оказали только слабое сопротивление постоянным войскам Рима.
The militias of all the civilised nations of the ancient world, of Greece, of Syria, and of Egypt, made but a feeble resistance to the standing armies of Rome.
«Ради Египта!» – рыдала она. Но просила она не ради Египта Потому что Египтом тогда была Клеопатра.
"For Egypt," she'd cry. But it wasn't for Egypt. Egypt was Cleopatra then.
– В Египте? – В Египте, разумеется. – То есть в Африке? – В Африке.
“Yes.” “In Egypt?” “Certainly, in Egypt.” “And in Africa?” “In Africa.”
«Ради Египта!» – рыдала она. Но просила она не ради Египта.
“For Egypt,” she’d cry. But it wasn’t for Egypt.
В июле 2004 года власти Египта отвергли заявления о жестоком обращении и сослались на расследования, проведенные в Египте.
In July 2004, the Egyptian authorities rejected the allegations of ill-treatment and referred to Egyptian investigations.
Безбилетники существовали со времен древнего Египта.
There've been stowaways since the Egyptians sailed the Red Sea.
Ты должен предупредить правительство Египта, а я займусь Парижем.
Warn the Egyptian government. I'll tell Paris.
Вам нужно править народом Египта, царица Нефертити.
You've got the Egyptian people to rule, Queen Nefertiti.
Военный министр Египта, генерал Садек, подал в отставку.
The Egyptian War Minister, General Sadek, has resigned.
У меня встреча с министром иностранных дел Египта.
I have a meeting with the Egyptian foreign minister.
В Древнем Египте жили великие чародеи! Во Франции тоже есть волшебники и такая богатая история магии! Я даже переписала свое сочинение по истории и внесла туда все самое интересное.
I’m really jealous—the ancient Egyptian wizards were fascinating. There’s some interesting local history of witchcraft here, too.
Когда мы проходили через посвященный Египту отдел, я начал рассказывать ей: «Крылья на саркофаге означают то-то и то-то, а вот в эти вазы складывали внутренности, а вон за тем углом должно находиться то-то и то-то…» и вдруг подумал: «Откуда ты все это знаешь?
As we went through the Egyptian section, I found myself telling her things like, “The wings on the sarcophagus mean such-and-such, and in these vases they used to put the entrails, and around the corner there oughta be a so-and-so …” and I thought to myself, “You know where you learned all that stuff?
В самом центре площади находился монолит, привезенный из Египта.
There was an Egyptian monolith in St.
Но в любом случае мы направляемся не в отдел Древнего Египта.
However, it is not the Egyptian Department we are going to.
Как в Египте. Дерек коротко кивнул, как будто это все объясняло.
Like the Egyptians.’ Derek nodded curtly as if everything was explained.
В долине Египта дождь бывает раз в двадцать лет.
In our Egyptian valley it may rain once in twenty years.
Джейн спросила, сочувствуют ли феллахи социалистическим тенденциям в политике Египта.
Jane asked if they sympathized with the new socialist trend in Egyptian politics.
По крайней мере, удалось частично разгадать появление чужеземцев в Египте.
At least the mystery of his Egyptian experience had been partially alleviated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test