Translation for "евриклея" to english
Евриклея
Similar context phrases
Translation examples
Евриклея покачала головой.
Eurycleia shook her head.
Если Пенелопа и Евриклея все еще были там, их скрывала тень.
If Penelope and Eurycleia were still there, they were lost in shadow.
Она хлопнула в ладоши — в дверях появилась пожилая Евриклея.
She clapped her hands; the aged Eurycleia appeared in the doorway.
Евриклея, хоть была постарше, да и ноги у нее были покороче, не отставала от хозяйки.
Eurycleia, older and shorter of leg, nevertheless followed close behind.
Пока он опускался на песок, Евриклея нервно пискнула:
As he lowered himself to the sand, Eurycleia piped up nervously.
Пол был приятно удивлен, обнаружив, что старая верная служанка Евриклея по-прежнему доверяла ему.
The ancient slave Eurycleia, he was unhealthily gratified to discover, still regarded him with the true belief of a faithful folktale servant.
Но если он вызывал противоречивые реакции, то почему служанка Евриклея сразу признала в нем Одиссея, вернувшегося после долгих скитаний, и не отказалась от своих слов?
But if he was triggering conflicting responses, why had the servingwoman Eurycleia immediately recognized him as Odysseus returned in disguise from his long exile, and then never deviated from that recognition?
Пол смутно помнил, что Одиссей изменил свою внешность: один из богов сделал лицо героя неузнаваемым, чтобы враги не догадались, что супруг Пенелопы вернулся домой. Однако его удивляло, что рабыня Евриклея узнала его, а свинопас — нет.
Paul dimly remembered that he was supposed to be disguised in some way—one of the gods had changed Odysseus’ face so he could return to his home without his enemies realizing it was him—and wondered why the slave Eurycleia had been able to recognize him but the swineherd could not.
— М-м-мой господин, — Евриклея начала заикаться. — Я думала, ты хочешь попросить помощи у Афины-Защитницы, которая с давних пор благоволит к вашей семье, или у великого Зевса. Я могла предположить, что ты попросишь прощения у повелителя океана Посейдона, которого, как говорят, ты обидел, за что он не давал тебе вернуться домой.
“Come to us!” “M–My lord,” Eurycleia stuttered, “I thought you meant to ask the help of Athena the Counselor, who has long looked favorably on your family, or of great Zeus—I thought perhaps even you meant to beg forgiveness of ocean-lord Poseidon, who many say you have somehow offended, and who thus murderously hindered your journey back to us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test