Translation for "еврейство" to english
Еврейство
noun
Translation examples
noun
Американский совет по делам мирового еврейства
American Council for World Jewry, Inc.
Центр Кантора по изучению современного европейского еврейства при Тель-Авивском университете
Kantor Center for the Study of Contemporary European Jewry at Tel Aviv University
483.3 Мы рекомендуем, чтобы в рамках учебной программы как основной программы, так и независимых учебных программ арабских школ внимание при ее реализации уделялось также еврейской истории и традициям, особенно еврейско-арабской традиции, наследию испанского еврейства и арабского еврейства.
We recommend that in the framework of the curriculum - in both the core program, as well as in the independent curriculum of the Arab schools, emphasis in its implementation should be on the Jewish history and tradition as well, especially underlining the JewishArab tradition, the heritage of Spanish Jewry and Arab Jewry.
Информация также была получена от Канторовского центра по изучению современного европейского еврейства при Тель-Авивском университете (Израиль).
A contribution was also received from the Kantor Center for the Study of Contemporary European Jewry, at Tel Aviv University (Israel).
Аушвиц также стал воплощением ужасающего плана нацистов полностью стереть с лица земли германское и европейское еврейство при использовании поставленной на промышленные рельсы машины уничтожения.
Auschwitz also embodied the horrendous Nazi plan to completely wipe out German and European Jewry with the help of an industrialized extermination apparatus.
Во всех своих книгах Малькольм Росс постоянно утверждает, что христианской вере и образу жизни угрожает международный заговор, в котором ведущую роль играют лидеры еврейства.
Throughout his books, Malcolm Ross continuously alleges that the Christian faith and way of life are under attack by an international conspiracy in which the leaders of Jewry are prominent.
Предстоящая годовщина "хрустальной ночи", той позорной ночи, когда нарождающийся антисемитизм превратился в смерч, погубивший большинство мирового еврейства, даст возможность извлечь уроки из прошлого, которые будут служить руководством для продвижения вперед.
The upcoming commemoration of Kristallnacht, the infamous night when nascent antiSemitism had exploded into the maelstrom that would consume much of world Jewry, would provide an occasion to draw upon the lessons of the past for guidance moving forward.
В соответствии с Законом премьер-министр и министр по делам религий должны сформировать Совет по увековечению сефардского и восточного наследия, роль которого будет заключаться в предоставлении министрам консультаций по вопросам пропаганды, содействия и поощрения деятельности, связанной с наследием сефардского еврейства.
According to the Law, the Prime Minister and the Minister of Religious Affairs will appoint the Council for Commemoration of the Sephardic and Eastern Heritage, the role of which will be to advise the Ministers regarding the promotion, assistance, and encouragement of activities relating to the heritage of Sephardic Jewry.
104. Центр Кантора по изучению современного европейского еврейства сообщил о своем издании "Legislating for Equality -- A Multinational Collection of Non-Discrimination Norms" (<<Законотворчество на благо равенства -- сборник норм по борьбе с дискриминацией из разных стран>>), задачи которого заключаются в предоставлении правовой модели борьбы с расизмом, ксенофобией, антисемитизмом и дискриминацией через внутреннее законодательство; проведении сравнения существующих национальных и международных документов, касающихся прав человека, и в частности поощрения равенства и недискриминации, в целях приведения внутреннего законодательства в соответствие с международными правовыми нормами; и предоставлении инструмента исследователям, законодателям, правозащитникам и всем тем, кто ведет работу по защите прав меньшинств и жертв, пострадавших от преступлений на почве ненависти и дискриминации, а также национальным и международным организациям, которые осуществляют контроль за соблюдением этого законодательства.
104. The Kantor Center for the Study of Contemporary European Jewry referred to its publication Legislating for Equality -- A Multinational Collection of NonDiscrimination Norms whose objectives are to provide a legal model for fighting racism, xenophobia, anti-Semitism and discrimination through national legislation; enable a comparison between existing national and international instruments relating to human rights and, in particular, promotion of equality and non-discrimination, in order to bring domestic laws into line with international legal norms; and provide a tool for researchers, legislators, human rights activists and all those working to protect the rights of minorities and victims of hate crimes and discrimination, as well as for domestic and international organizations that monitor compliance with those laws.
В бой против международного финансового еврейства?
For the battle against the international finance jewry?
Это был, в сущности, парламент мирового еврейства.
It was, indeed, a parliament of world Jewry.
Все сразу же заподозрили, что он шпион международного еврейства
It was immediately suspected of being a spy for international Jewry.
Ему до смерти хотелось распрощаться с еврейством или феодализмом…
He was dying to say good-by to Jewry, or to feudalism...@.@?
Современная Европа представляет собой страшную опасность для еврейства, сказал великий человек.
Modern Europe represents a terrible danger for Jewry, the great man said.
Сейчас в полиции нет ищеек-доберманов, считается, что они — имитация овчарок, специально выведенная международным еврейством.
They won’t ’ave Dobermann’s as police dogs no more ’cause they reckon they’re imitation Schaefer’s bred special by international Jewry.
Это была крупнейшая сделка; впервые покупку земли полностью финансировали из фонда мирового еврейства.
The great Jezreel purchase was the first land deal of such magnitude in Palestine and the first one backed entirely by the funds of world Jewry.
После мировой войны еврейская им-миграция сильно возросла, а мировое еврейство давало поселенцам неимоверные инве-стиции и дарения.
After the world war, Jewish immigration increased dramatically and world Jewry was supporting the settlers with mammoth investments and donations.
— Ах, владыко, наше еврейство, еще недавно тишайшая из общин, в последнее время словно взбесилось.
Ah, Your Eminence, our Jewry, until recently the most placid of all the social communities, has recently been stirred to a state of frenzy.
У них появилось ощущение, что проклятье, два тысячелетия висевшее над еврейством, заканчивается, что близится восстановление Иерусалимского Храма.
They seem somehow to have sensed that the curse that has hung over Jewry for two thousand years is coming to an end, that the restoration of the Temple in Jerusalem is already nigh.
У них ведь как — кто с гойкой сошелся, для еврейства пропал, вроде как навсегда запачкался. — «Есаул» сплюнул. — Это они-то запачкались, а?
That’s the way it is with them—anyone who gets involved with a goy woman is lost to Jewry, he has stained his name forever.” The captain spat. “Stained their names, have they?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test