Translation for "еврейского" to english
Еврейского
adjective
Translation examples
adjective
716. Еврейские религиозные схоластические достижения являются составной частью еврейской, а следовательно, и еврейско-израильской культуры.
716. Jewish religious scholastic achievements constitute an integral part of the Jewish, and thus Jewish-Israeli, culture.
66. Поскольку Израиль является еврейским государством, он проповедует еврейскую историю и культуру, которые находят отражение в еврейских праздниках и традициях.
66. Israel acknowledges itself as a Jewish State and as such, Jewish history and culture are embedded within the State, such as Jewish holidays and traditions.
- еврейская религиозная община Литвы, вильнюсская еврейская религиозная община "Хабад Любавич" и еврейская религиозная община Каунаса (иудаисты);
The Jewish religious community of Lithuania, the Jewish religious community of Vilnius "Chassidie Chabad Lubavitch", and the Jewish religious community of Kaunas (Judaists);
Что касается выражения ∀еврейская религия∀, то его можно легко заменить словами ∀еврейская община∀.
With regard to the expression "Jewish faith", it could be easily replaced by "Jewish community".
Еврейская философия
Jewish philosophy
Есть еврейские французы и еврейские цыгане.
There are Jewish French and Jewish Gypsies.
- Еврейские хроники рулят.
Jewish chronic rules.
- Мой еврейский мушкетер!
- My Jewish musketeer.
О еврейском элементе.
The Jewish element.
- Это еврейский клуб.
The Jewish fraternity.
Ну... Еврейские дела.
Well... jewish stuff.
Они еврейские ювелиры.
They're Jewish jewelers.
- В еврейской культуре?
The Jewish culture?
С Еврейским журналом.
The Jewish Journal.
В те времена, если ты был евреем или вырос в еврейской семье, попасть в какое-либо другое братство у тебя никаких шансов не имелось.
In those days, if you were Jewish or brought up in a Jewish family, you didn’t have a chance in any other fraternity.
Я же вырос в еврейской семье, пользоваться педантской логикой мне было не привыкать, ну я и подумал: «Тут можно повеселиться!».
I had been brought up in a Jewish home, so I knew the kind of nitpicking logic to use, and I thought, “Here’s fun!”
Я дождался, когда он закончит, и сказал: «Знаете, вы сильно ошиблись адресом — я вырос в еврейской семье».
So I waited until he got all finished, and said to him, “You know, you made a big mistake: I was brought up in a Jewish family.”
На лице его виднелась та вековечная брюзгливая скорбь, которая так кисло отпечаталась на всех без исключения лицах еврейского племени.
His face bore that expression of eternal, grumbling sorrow that is so sourly imprinted upon all faces of the Jewish tribe without exception.
На то время, что шла конференция, я остановился в Еврейской теологической семинарии, которая готовила молодых раввинов — по-моему, ортодоксального толка.
A footnote: While I was at the conference, I stayed at the Jewish Theological Seminary, where young rabbis—I think they were Orthodox—were studying.
Поскольку происхождение у меня еврейское, кое-какие вещи из тех, что они рассказывали мне о Талмуде, я знал, а вот самого Талмуда ни разу не видел.
Since I have a Jewish background, I knew of some of the things they told me about the Talmud, but I had never seen the Talmud.
Однако рост антисемитизма, как перед Первой мировой войной, так и в ходе ее, постепенно привел Эйнштейна к солидарности с еврейским сообществом, а позже он стал открытым сторонником сионизма.
However, a growing awareness of anti-Semitism, both before and during the First World War, led him gradually to identify with the Jewish community, and later to become an outspoken supporter of Zionism.
В МТИ имелось и еще одно еврейское братство, называвшееся «Сигма-альфа-мю», оно предложило оплатить мою поездку в Бостон, чтобы я мог пожить там среди его членов. Я принял предложение и провел первую ночь в комнате на верхнем этаже их здания.
There was another Jewish fraternity at MIT, called “SAM,” and their idea was to give me a ride up to Boston and I could stay with them. I accepted the ride, and stayed upstairs in one of the rooms that first night.
Кто украл дверь? У всех студенческих братств МТИ имелись собственные «клубы», с помощью которых они старались завербовать в свои ряды новых студентов, и тем летом, которое предшествовало моему переезду в МТИ, меня пригласили в Нью-Йорке на собрание еврейского братства, «Фи-бета-дельта».
Who Stole the Door? At MIT the different fraternities all had “smokers” where they tried to get the new freshmen to be their pledges, and the summer before I went to MIT I was invited to a meeting in New York of Phi Beta Delta, a Jewish fraternity.
 — Да, еврейская страна, еврейское море.
Haiml said, ‘Well, a Jewish land, a Jewish sea.
Две еврейские жены, две еврейские дочери?..
Two Jewish daughters, two Jewish wives?
Я покупаю еврейское мороженое у еврейского разносчика.
I buy a Jewish ice cream from a Jewish vendor.
Фамилия еврейская, но не германо-еврейская, несмотря на “штейн”.
The name was Jewish but in spite of me 'stein' it was not German-Jewish.
Вы только посмотрите на их еврейские конечности, рассекающие еврейскую воду!
Look at their Jewish limbs moving through the Jewish water!
Еврейское подполье.
The Jewish underground.
Еврейские немножко лучше.
Jewish a little better.
Еще один еврейский след!
Another Jewish connection!
Еврейских парней, конечно же.
Jewish youths, of course.
Еврейские грузчики? Да.
Jewish longshoremen? Yes.
adjective
Еврейский университет
Hebrew University
Африканской еврейской организации
African Hebrew Organisation
Африканская еврейская организация
African Hebrew Organization
Еврейская система образования
Hebrew Education Male-minors
Общество помощи еврейским иммигрантам
Hebrew Immigrant Aid Society
Мы рекомендуем, чтобы учебная программа по еврейской литературе в арабских школах включала изданные работы об арабах еврейских авторов.
We recommend that the curriculum on Hebrew literature in the Arab schools shall include written Arab works of Hebrew authors.
Профессор права, Еврейский университет, Иерусалим
Professor of Law Hebrew University, Jerusalem
По-еврейски - красивая.
Hebrew for beautiful.
[говорит по еврейски]
[SPEAKS IN HEBREW]
- Очередной еврейский заговор!
Another Hebrew plot exposed!
Ана — имя еврейского происхождения.
Ana: of Hebrew origin.
Это некий еврейский господин.
He a Hebrew gentleman.
Кайл, мой еврейский друг!
Kyle! Kyle my Hebrew friend!
Эдем-это еврейское слово.
Eden is a Hebrew word.
Ави Мелех. - Это его еврейское имя.
- That's his Hebrew name.
Заметим мимоходом, что и товарный язык, кроме еврейского, имеет немало других более или менее выработанных наречий.
Let us note, incidentally, that the language of commodities also has, apart from Hebrew, plenty of other more or less correct dialects.
Первые реформаторы нашли греческий текст Нового Завета и даже еврейский текст Древнего Завета более благоприятным для их взглядов, чем перевод Вульгаты, который, как это естественно можно было предположить, был постепенно приспособлен для подтверждения доктрин католической церкви.
The first reformers found the Greek text of the New Testament, and even the Hebrew text of the Old, more favorable to their opinions than the Vulgate translation, which, as might naturally be supposed, had been gradually accommodated to support the doctrines of the Catholic Church.
Поскольку еврейский язык не стоит ни в какой связи с классическим образованием и, за исключением Священного Писания, на нем не написано ни одной книги, заслуживающей какого-либо внимания, постольку изучение его обычно начинается только после курса философии, когда студент уже приступил к изучению теологии.
The Hebrew language having no connection with classical learning, and, except the Holy Scriptures, being the language of not a single book in any esteem, the study of it did not commonly commence till after that of philosophy, and when the student had entered upon the study of theology.
– Я был другом вашего отца, и вам я тоже друг, и предупреждаю вас по-дружески, как честный человек, который хочет вам помочь, чтобы вы не попали в беду и не нажили себе хлопот: отвернитесь от этого негодяя, не имейте с ним дела, это бродяга и неуч, даром что он бормочет чепуху по-гречески и по-еврейски!
«I was your father's friend, and I'm your friend; and I warn you as a friend, and an honest one that wants to protect you and keep you out of harm and trouble, to turn your backs on that scoundrel and have nothing to do with him, the ignorant tramp, with his idiotic Greek and Hebrew, as he calls it.
Ебаная еврейская святая!
Fucking Hebrew saint!
- В Еврейском университете, где им и следует быть.
‘At the Hebrew University, where they should be.’
У меня — еврейская школа. — Ох, Гретхен! — сказала Дженни. — И зачем тебе эта еврейская школа?
I have to go to Hebrew school." "Oh Gretchen!" Janie said. "You and that Hebrew school business.
А нет ли у него часом алхимических трактатов на еврейском?
Does he have alchemy texts in Hebrew?
Это «ламед», а это — «сад». Еврейские буквы.
That is a lamedh, and that is a sadhe. Hebrew letters.
Но его внимание уже переключилось на еврейскую библию.
Now he turned his attention to the Hebrew Bible.
Петух!» И еще добавил что-то на еврейском или арамейском. «Что?
And he added something in Hebrew or Aramaic. “What? What?”
С некоторых пор я интересуюсь еврейскими именами.
I’ve taken a recent interest in Hebrew names.”
— Если ты сможешь преодолеть свой еврейский пуританизм…
    "If you can conquer your Hebrew puritanism..."
adjective
Я не знал, что в Фениксе есть еврейский храм.
I wasn't even aware that there was an Israelite temple in Phoenix."
— Помоги нам, Господи, — произнес Малыш и уставился в сторону русских. — Жаль, у нас нет такого жезла, как у еврейского фельдмаршала при переходе через
‘God in heaven, help us,’ said Tiny and peeped across at the Russians. ‘If only we had a baton like that Israelite field-marshal had at the Red Sea crossing.
К примеру, история с тем, как его младенцем спрятали в плетеной корзине и опустили эту корзину в ил, чтобы спасти от гибели как еврейского первенца. Это был всего-навсего пересказ более древних месопотамских и египетских легенд – например, о боге Горе. Ни одно из этих преданий тоже не было основано на реальном факте.
That business, for instance, of being concealed in a wicker basket and floated down the Nile, in order to save him from murder as a firstborn Israelite: that was no more than a conflation of older legends from Mesopotamia and Egypt-about the god Horns, for example- none of which was based on fact either.
adjective
Д-р Вайскопф – профессор еврейского института в Мюнхене.
Dr. Weiskopf is a professor at the Judaic Institute in Munich.
— Никакого покоя на этом проклятом корыте, или лоханке… Преследуют… Прямо ритуальное еврейское пристрастие к чистоте… Идиоты древние…
‘No peace in this infernal hulk, or tub - persecution -Judaic superstitious ritual cleanliness - archaic fools,’ and walked stiffly to the side.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test