Translation for "дьяволо" to english
Дьяволо
Translation examples
Нередко говорят, что дьявол кроется в деталях.
It is often said that the devil is in details.
Вчера этот дьявол явился сюда.
The Devil came here yesterday, right here.
Я даже предложил бы заголовок: <<Рецепт дьявола>>.
I would even propose a title: "The Devil's Recipe".
Мы рассматриваем такое обращение как личное оскорбление со стороны <<дьявола>>.
This abuse we regard as a personal insult by the Devil.
Мы все понимаем, что эти нигде не работающие люди могут попасть в сети дьявола.
We all know that idle hands are the devil's workshop.
Тираны, реакционные армии, те, кто продал свою душу дьяволу, не победят.
Tyrants, reactionary armies, those who have sold their souls to the devil will not prevail.
Некоторые члены данной секты вообразили, что их родственники являются дьяволами, и на этой почве убили их.
Certain members of the sect had imagined their parents were devils and murdered them.
Однако, говоря о процессе выполнения, из нашего обзора видно, что дьявол, действительно, находится в деталях.
Yet our review shows that the devil does indeed lie in the details of the implementation.
В логове Дьявола.
The devil's dominion.
Вы не верите в дьявола?
You do not believe in the devil?
Вы знаете ли, кто есть дьявол?
Do you know who the devil is?
– Вот дьявол этот Шпиц! – сказал Перро. – Он когда-нибудь загрызет Бэка. – Ничего, в Бэке сидит не один, а два дьявола! – отозвался Франсуа. – Я за ним наблюдаю все время, и знаешь, что я тебе скажу?
“One devil, dat Spitz,” remarked Perrault. “Some dam day heem keel dat Buck.” “Dat Buck two devils,” was François’s rejoinder.
Неверие в дьявола есть французская мысль, есть легкая мысль.
Scepticism as to the devil is a French idea, and it is also a frivolous idea.
Сам дьявол и тот не решился бы пуститься с нею в открытое море.
the devil himself would have been feared to go to sea with them.
– Ну, что я говорил? Разве не правда, что в этом Бэке сидят два дьявола?
“Eh? Wot I say? I spik true w’en I say dat Buck two devils.”
Дьявол одинаково владычествует человечеством до предела времен, еще нам неизвестного.
The devil will hold his empire over humanity until a limit of time which is still unknown.
– И рожа у него была, как у дьявола! – воскликнул третий пират, содрогаясь. – Вся синяя-синяя!
«He were an ugly devil,» cried a third pirate with a shudder; «that blue in the face too!»
— Кстати, Соня, это когда я в темноте-то лежал и мне всё представлялось, это ведь дьявол смущал меня?
“By the way, Sonya, when I was lying in the dark and imagining it all, was it the devil confounding me, eh?”
Я пришел сюда, чтобы вырыть клад, и никто – ни человек, ни дьявол – не остановит меня.
«not one but us that's here.» And then, making a great effort: «Shipmates,» he cried, «I'm here to get that stuff, and I'll not be beat by man or devil.
– Дьявол, вот ты кто. Сам дьявол.
‘I believe you’re the devil. The devil himself.’
Дьявол он или не дьявол, я с ним сражусь.
Devil or no devil, I fight him.
— Ну конечно, для призывания Дьявола. — Как? Дьявола?
“Raising the Devil, of course.” “What? The Devil?”
Дьяволы, дьяволы и черная магия.
Devils, devils and black magic.
Дьяволы не существуют, дьявол побери!
To the devil with it, devils don't exist!'
– Да, госпожа Киритсубо. – Дьяволы, дьяволы. – Да.
"Yes, Lady Kiritsubo." "Devils - devils."
– Ты дьявол, – прошептала она. – Ты сам дьявол.
'You are a devil,' she whispered. 'You are the devil himself.'
Если вы и дьявол, то дьявол, который мне нужен.
If you are a devil, you're my kind of a devil.
– Просто дьявол, сэр, просто дьявол.
'He's a devil, that one, sir, a devil.
Рёбрышки Фра-Дьяволо?
Ribs fra diavolo?
Ты дьявол! [итал.]
Sei il diavolo!
Это из "Фра Дьяволо".
It's from "Fra Diavolo"
Лучший соус "Фра Дьяволо" в городе.
Best fra diavolo in the city.
Для него стейк "Дьявол", а я буду окуня.
He'll have the steak diavolo and I'll have the branzino.
- Уайчек, Уайчек... - Вальдемар Уайчек. Четырнадцатого в Атлантик-сити ты с ним жрал лобстера "Фра дьяволо".
Waldemar Wyczchuk, you had lobster fra diavolo with him in Atlantic City, on the 14th of this month.
— Ни в одной тюрьме тебе не подадут спагетти «Фра-Дьяволо» — такое объедение, что просто пальчики оближешь!
But in prison could you order a spaghetti fra diavolo that makes you want to kiss your fingers? I don't think so.
Как обычно, встретились в «Таверна дель Дьяволо» — в ресторанчике, где «индейцы» собирались, обсуждали дела и обменивались информацией перед выходом на ночную охоту.
As usual we met at the Taverna del Diavolo,” a restaurant where the Indiani would gather to do business and swap information before going out for the evening.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test