Translation for "дышла" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Я пристроился между дышлами и покрепче ухватился за них.
I eased in between the double trees, got a good hold on those poles.
Мне нужно дышло для моей необъезженной двухлетки.
I need a tethering-pole for my unraced two-year-old.
Это была карета с дышлом для пары, но впряжена была только одна лошадь.
It was a carriage, with a pole for a pair of horses, but only one was in the traces.
Здесь хранились и колесницы, дышла которых торчали вверх.
Chariots were stored there, tilted up with their yoke poles pointing into the air.
Колеса, подножки, дышло, ремни, поддерживающие кузов кареты, были позолочены.
The wheels, steps, springs, pole, and all the fittings of this carriage were gilt.
Выстроенные в линию колесницы вздымали дышла к звездам на дальней стороне лагеря, возле загона для лошадей.
A line of chariots, their yoke poles pointing starward, rested on the far side of the camp, near the rude fencing of the horse corral.
Он обо что-то споткнулся, кажется, о дышло, чуть не упал, но ухватился за собственный чемодан и вспомнил, что там у него фонарь. Нащупал замок.
He bumped into some sort of pole and almost fell over, but steadied himself on his suitcase. Then he remembered that he had a flashlight inside. He pawed at the lock.
Он проехал бесшумно, но при въезде в аллею одна из гнедых лошадей, испугавшись, захрапела, выгнула шею и метнулась в сторону, прижавшись к дышлу;
      It fled along in a noiseless roll; but on entering the avenue one of the dark bays snorted, arching his neck and shying against the steel-tipped pole;
Колеса, дышло, фургон – все было выкрашено в зеленый цвет с постепенным переходом оттенков: от бутылочно-зеленого на колесах до ярко-зеленого на крыше.
Wheels, pole, and van were all painted green, with a rhythmical gradation of shades, which ranged from bottle green for the wheels to apple green for the roofing.
Послышался треск, и дышло кареты ударилось о повозку, которую остановил мужчина на вороной лошади. Брат повернулся, и человек с золотыми монетами изловчился и укусил его за руку.
There was a smash as the pole of a carriage crashed into the cart that the man on horseback stopped. My brother looked up, and the man with the gold twisted his head round and bit the wrist that held his collar.
noun
Фиггис, Калеб – за дышла.
Figgis and Caleb, to the shaft.
Дышловые лошади жались от колей на дышло, но ловкий ямщик, боком сидевший на козлах, держал дышлом по колее, так что колеса бежали по гладкому.
The shaft horses were tilted against the shafts by the ruts, but the dexterous driver sitting on the box held the shaft over the ruts, so that the wheels ran on the smooth part of the road.
Кататься нельзя было, потому что одна лошадь заминалась и рвала в дышле.
Driving was out of the question, because one of the horses was restive, and bolted in the shafts.
Уильяму хочется ощутить эти губы смыкающимися на дышле его естества.
William wants to feel those feathery lips closing around the shaft of his prick.
Запряженные в воз лошади, взволнованные запахом крови и падали, заржали, дернули дышло.
The horses harnessed to it, clearly disturbed by the stench of the carcass and the blood, neighed and tugged at the shaft.
Кони дико ржали, топали, рвали дышло в ужасе от пожирающего полотно огня.
They neighed wildly, stamped their hooves and yanked at the shaft in fear of the fire devouring the canvas.
Навстречу, перегораживая тракт, к ней мчалась пара лошадей, волокущих за собой сбрую, вожжи и сломанное дышло.
Coming straight at them, blocking the path, raced two horses dragging a harness, reins and a broken shaft behind them.
Двенадцать пленников, прикованные к дышлу повозки, - мыши, белки, полевки, пара ежат и юная барсучиха, - были в самом плачевном состоянии.
The twelve captives chained to the wagon shaft, mice, squirrels, voles, a couple of small hedgehogs and a young female badger, were in an emaciated condition.
Венера перешла уже выше сучка, колесница Медведицы с своим дышлом была уже вся видна на темно-синем небе, но он все еще ждал.
Venus had risen above the branch, and the chariot of the Great Bear with its shaft was now all plainly visible against the dark blue sky, yet still he waited.
Новые платья сняли, велели надеть девочкам блузки, а мальчикам старые курточки и велели закладывать линейку – опять, к огорчению приказчика, Бурого в дышло, – чтоб ехать за грибами и на купальню.
The new frocks were taken off, and orders were given for the little girls to have their blouses put on, and the boys their old jackets, and the wide droshky to be harnessed- with Brownie, to the bailiff's annoyance, again in the shafts- to drive out for mushroom picking and bathing.
noun
На этот раз дышло осталось цело.
This time they didn’t stop with the tongue.
Дышло можно починить, правда, потребуется новый шток.
The tongue can be welded together, but he will need new stock.
он упал, потянув вниз своего соседа в клубке сбруи, расщепляя дышло повозки своим весом.
it fell, pulling down its teammate in a tangle of harness and splintering the wagon tongue under its threshing weight.
Том начал пятиться. – Тпру! Тпру! Свободным концом вожжей Брок сильно огрел коня по спине. Том захрапел и ударил своим огромным копытом по дышлу.
Tom began backing. “Whoa! Whoa!” Brock took the loose end of the reins and snapped it with whistling force. Tom grunted and put one huge hoof on the tongue.
В тридцати шагах гостя ожидала старинная двухместная одноколка, над облучком которой парил столь же древний сервитор, а между деревянными дышлами стоял одинокий войникс.
Twenty feet beyond the pad circle stood an ancient two-person, one-wheeled, open carriole, with an equally ancient servitor floating above the driver’s nook and a single voynix standing between the wooden tongues.
Затем, отложив в сторону щипцы и молот, Доррин оттаскивает тяжелое дышло в угол, где сложены отремонтированные изделия, после чего достает тяжелую кожаную упряжь, с которой — это видно сразу — придется повозиться.
After setting aside the hammer and tongs, Dorrin carries the heavy tongue out into the corner for finished work and then lugs back in the heavy leather harness, which he lays on the workbench.
Движение все ускорялось: от скорости пары лошадей по обе стороны отполированного дышла до тридцати, потом пятидесяти, потом ста под жестяным капотом размером не больше корыта: и полиция почти сразу же была вынуждена взять их под контроль;
Moving faster and faster: from the speed of two horses on either side of a polished tongue, to that of thirty then fifty then a hundred under a tin bonnet no bigger than a washtub: which from almost the first explosion, would have to be controlled by police;
Вырулив на пригорок, Мэрч остановил машину. Отцепив V-образное дышло от тележки, Тайни улегся в грязь и с трудом открутил грязный крюк от замызганного бампера автомобиля при свете его задних фонарей. Келп стоял рядом и подавал инструменты.
The V tongue on the hauler was removed from the trailer hitch, and then Tiny lay down in the mud and Kelp stood by to hand him tools while Tiny, his work illuminated by the station wagon’s back-up lights, with some difficulty removed the muddy hitch from the muddy bumper.
Эти твари были на удивление ленивы и при малейшей возможности пытались увильнуть от работы. Он подвел плуг к столбу, повернул дышло и запряг лошадей. После этого одним ловким движением он отвязал поводья от столба, уселся на плуг и, стегнув лошадей по их широким спинам, скомандовал: – Но-о!
Horses were lazy beasts, they’d never work if they could get out of it. He shoved the plow around behind them, carried the tongue forward, and hitched it on. With a deft motion, he twirled the reins loose from the post, took his seat, and shook the lines across the broad rumps. “Giddap!”
noun
Это была нарядная богатая коляска с расписанными, золочеными дышлами, причудливыми резными колесами и спицами, а надо всем этим высился красный с белым балдахин.
Very fine and rich it was, with beams painted and gilt, wheels and spokes carved in strange figures, and over all an arched cover of red and white tapestry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test