Translation for "дымным" to english
Дымным
adjective
Translation examples
adjective
Дымно у нас.
It's smoky here.
- Да, очень дымно.
- Yeah, it's really smoky.
Нет, там слишком дымно.
-In the kitchen. It's too smoky.
Мужчин в дымных курилках.
The men. In their smoky back rooms.
Мускусное, драгоценное, дымное, масло маслянистое.
The musky, precious, smoky, oily oiliness.
Очень дымный дым, не так ли?
It's very smoky smoke, isn't it?
Ты так дымно пахнешь, мне надо встать.
You smell so smoky, I gotta get up.
Я думаю, что пожар придал приятный дымный аромат.
You'll find the fire gave everything a nice smoky flavor.
У выдержанного виски всегда такое дымное послевкусие... и это... божественно.
These older scotches have a subtle smoky aftertaste that's... divine.
Знаете, у мяса на мангале более дымный вкус, как по мне.
You know, charcoal grills have more of a smoky taste, I find.
Дымный очерк восточных гор заслонила темень, наползавшая на запад.
The smoky blur of the mountains in the East was lost in a deeper blackness that was already reaching out westwards with long arms.
правда, на дымной равнине Горгорота не было заметно ни лагерей, ни движущихся войск, но уж там-то их наверняка углядят тысячеглазые крепости Карак-Ангрена.
The plain to their right was dim and smoky, and they could see there neither camps nor troops moving; but all that region was under the vigilance of the forts of Carach Angren.
этот череп был словно соткан из густого серого дыма — не более чем призрак ушедшего заклинания. — Делетриус! — приказал мистер Диггори, и дымный череп растаял, как туманное облако. — Ну вот, — сказал мистер Диггори с ноткой свирепого торжества, глядя на судорожно трясущуюся Винки.
it looked as though it were made of thick gray smoke: the ghost of a spell. “Deletrius!” Mr. Diggory shouted, and the smoky skull vanished in a wisp of smoke. “So,”
В пабе было людно, шумно и дымно. За стойкой расположилась компания весельчаков, они смеялись и громко разговаривали, полная миловидная женщина едва успевала наполнять бокалы. — Это мадам Розмерта, — сообщил Рон. — Пойду принесу нам всем по кружке, — прибавил он и слегка покраснел.
It was extremely crowded, noisy, warm, and smoky. A curvy sort of woman with a pretty face was serving a bunch of rowdy warlocks up at the bar. “That’s Madam Rosmerta,” said Ron. “I’ll get the drinks, shall I?”
В пещере было тепло и дымно.
            It was warm and smoky in the cave.
В клубе было дымно и душно.
The club was dim and smoky.
Внутри было сумрачно и дымно.
Inside, it was dim and smoky.
Сменилась чем-то темным и дымным... дымным, но никакого отношения к огню не имеющим. Пламя угасло окончательно.
That was gone, replaced by a dark and smoky feel—a smokiness that had nothing to do with the fire.
Руки вились в дымном чаду.
Arms flailed the smoky air.
Темно в избе, душно, дымно.
It was dark, smoky, stifling, in the hut.
- прошептал Тейр в дымном безмолвии.
Thur whispered in the smoky silence.
К тому же в корчме было мрачно и дымно.
On top of that it was gloomy and smoky in the tavern.
на юге – дымный промышленный Уайандотт;
industrial, smoky Wyandotte to the south;
-- Ну, -сказала она сладким дымным голосом.
she said in her sweet, smoky voice.
adjective
Более многочисленные, нежели колония морских птиц, воины Саладина двигались вокруг дымных костров своих бивуаков.
More numerous than a colony of sea birds, Saladin's soldiers bobbed and swayed about the smudgy camp-fires of their bivouac.
adjective
В дымной комнате за широким пустым столом, на котором чадила лампадка, сидел, уставившись на меня немигающим рыбьим взглядом, безбородый старик….
Inside, across a fumy room, behind a large empty table, by the light of a single ill-burning lamp, his eyes as unwinking as a fish's, and upon me, sat the Old Man Without a Beard."
Когда, спустя долгие часы, мы в итоге остались с Клэр одни, она смогла, наконец, поделиться тем, что так таинственно прошептал он ей на ухо, когда мы стояли вчетвером в дымной завесе отъезжающего автобуса.
It will be hours before Claire and I are finally alone together, and she is able at last to unburden herself of the enigmatic decree issued by him into her ear while we four stood grouped in the fumy wake of the departed bus.
Часами я, для которой видеть и слышать значило даже больше, чем есть, созерцала лишь отрывочные картинки, проносившиеся в моем мозгу: маленький больной Анра, старик в дымной комнате, Фрина, корчащаяся, лежа на животе, и шипящая, как змея.
For hours I, whom sights and sounds had nourished more than food, could see nothing but fragmentary memories of the child-Anra sick, or the Old Man across the fumy room, or Phryne writhing on her belly and hissing like a snake.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test