Translation examples
noun
Он любил ее и тогда, когда рядом была ее дуэнья, но еще больше — когда дуэньи не было; у него уже мало оставалось времени на то, чтобы любить, он не мог терять ни минуты.
He loved her when the duenna was there, and he loved her even more when the duenna was absent: he couldn't afford the time not to love.
Ее дуэнья снова была рядом и уже, наверное, за этим проследила.
Her duenna was back at her side and would see to that.
— Ну, как я тебе нравлюсь? Ночная дуэнья.
"How do you like my look?" she said. "Duenna of the night."
Дуэньи с ней не было: она исчезла после первого же бокала шампанского.
The duenna wasn't there: she had left after the first glass of champagne.
Дуэнья давно уже не брала выходных дней;
It had been a long time now since the duenna had taken a holiday;
noun
Женщины отныне не обязаны проживать в том месте, которое выбрал их супруг, а беременные женщины, находящиеся в фактическом или официальном разводе со своими мужьями, отныне не обязаны соглашаться иметь во время беременности дуэнью по выбору своего мужа, с тем чтобы обеспечить признание ребенка его отцом.
Women were no longer obliged to reside at the place chosen by their husbands, and pregnant women who were separated or divorced from their husbands were no longer obliged to accept a chaperon of their husband's choosing during their pregnancy in order to ensure that the child would be recognized by its father.
Ну, немного странно путешествовать с дуэньей.
Well, it's a little strange to be travelling with a chaperone.
Ты весь вечер собираешься быть моей дуэньей, брат?
Are you to be my chaperone the entire evening, brother?
Боже, как она ненавидела эти свои обязанности дуэньи.
Lord, but she hated her responsibilities as a chaperone!
– Нет, нет, генерал! – сказала она, улыбнувшись ему. – Дуэньи не танцуют!
'No, no, General!' she said, twinkling up at him. 'Chaperons don't dance!'
noun
А разве сестра не живет с ней в качестве дуэньи?
Isn’t there a sister living with Lady Maria, as dragon?’
– Дуэнья не подпустит тебя и на полметра, Арчи.
The dragon would not allow you within half a league, Archie.
Она знала, что я смотрел на дуэнью, но видел только ее.
She knew that I was looking at the dragon and seeing only her.
– О, конечно, у меня имелся кто-то вроде дуэньи, она была одновременно и моей гувернанткой, и Сониным секретарем.
Oh! yes, I had a dragon – a sort of governess to me and secretary to Sonia combined.
— До приезда сюда мисс Прентайс все в своих руках держала мисс Кампанула. Она была дуэньей ректора. Но я полагаю, она стала терять свою власть с тех пор, как появилась вторая леди со своими вкрадчивыми ужимками.
She was a dragon after rector. And before Miss Prentice came, Miss Campanula had it all her own way, but I reckon Miss Campanula kind of lost driving power when t’other lady got going with her insinuating antics.”
- Хм, но я усовершенствовал искусство обольщения прелестных дуэний, – парировал лорд Арчибальд, наглядно иллюстрируя этот подход, слегка наклоняясь к лошадиной холке и приподнимая шляпу, когда ландо подъехало ближе, почтительно взирая на старшую леди.
"Ah, but I have perfected the art of charming dragons," Lord Archibald said, illustrating his point by bowing from his horse's back as the landau passed and sweeping off his hat, staring almost reverently the whole while at the older lady.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test