Translation for "духовенством" to english
Духовенством
noun
Translation examples
noun
- протестантское духовенство 549
Protestant clergy 549
F. Государственное духовенство
F. The State clergy
Призыв духовенства на военную службу продолжается и сегодня.
The conscription of the clergy continues to date.
В епархии Ниундо были, как сообщается, совершены массовые убийства духовенства.
(f) In the diocese of Nyundo, the clergy was decimated.
Свидетельства духовенства, собранные военнослужащими, участвовавшими в операции
Testimony of clergy gathered by soldiers of Opération Turquoise
F. Государственное духовенство 15 - 16 5
F. The State clergy 15 - 16 5
- 10 членов являются монахами и назначаются государственным духовенством.
10 members are monks nominated by the State clergy.
- все действия, совершенные духовенством в нарушение религиозного права,
All acts committed by clergy contrary to religious law;
Репрессиям подверглось также местное духовенство.
Repressive measures have also been taken against the local clergy.
Духовенство любит меня.
Clergy love me.
Моё духовенство уничтожено.
My clergy is decimated.
Духовенство было воинами.
The clergy were warriors.
Двумя третями Духовенства.
Two thirds of the Clergy.
Это всегда злило духовенство.
It terrifies the clergy.
Дворяне, духовенство и горожане.
Nobility, clergy and commoners.
Духовенство, чтобы поднять настроение.
Clergy to raise spirits.
А что подумает духовенство?
What will our clergy think?
Духовенство, знать и третье сословие.
- Clergy, nobility, third estate.
Духовенство расширило свои полномочия?
Has the clergy widened its remit?
И если духовенство пользовалось теперь меньшим влиянием на народ, то государство обладало большим влиянием на духовенство.
As the clergy had now less influence over the people, so the state had more influence over the clergy.
Вследствие этого пресвитерианское духовенство пользовалось большим влиянием на умы простого народа, чем, пожалуй, духовенство любой другой официально признанной церкви.
The Presbyterian clergy, accordingly, have more influence over the minds of the common people than perhaps the clergy of any other established church.
Духовенство всякой официально признанной церкви образует многочисленную корпорацию.
The clergy of every established church constitute a great incorporation.
Со времени установления прагматической санкции и конкордата духовенство Франции стало в общем проявлять меньше уважения к распоряжениям папской курии, чем духовенство всех других католических стран.
Since the establishment of the Pragmatic Sanction and of the Concordat, the clergy of France have in general shown less respect to the decrees of the papal court than the clergy of any other Catholic country.
Духовенство отличалось всегда гораздо большей объединенностью и единодушием, чем светские лорды.
There was always much more union among the clergy than among the lay-lords.
В соответствии с этим как гостеприимство, так и благотворительность духовенства были, как передают, очень велики.
Both the hospitality and the charity of the ancient clergy, accordingly, are said to have been very great.
Помимо этого, духовенство во всех этих колониях больше всего занимается скупкой и сосредоточением в своих руках земли.
Over and above all this, the clergy are, in all of them, the greatest engrossers of land.
Можно почти с уверенностью предполагать, что делать это им внушило духовенство его собственных владений.
They were taught to do so, it may very safely be presumed, by the clergy of his own dominions.
В римско-католических странах дух благочестия поддерживается вообще монахами и более бедным приходским духовенством.
In Roman Catholic countries the spirit of devotion is supported altogether by the monks and by the poorer parochial clergy.
Духовенство испарилось.
The clergy withdrew.
Он препирается с духовенством Доминиона.
He debates with the Dominion clergy.
Их ужасало могущество духовенства.
The power of the clergy terrified them.
Разве духовенство потерпит ее в церкви?
will the clergy tolerate her in the Church?
Даже духовенство находится в зависимости от лордов.
The clergy themselves depend on the lords.
Запанибратство между солдатами и духовенством не поощрялось;
Fraternization between clergy and soldiers was not encouraged;
Не этот хитрый танец государства и духовенства.
Not this delicate, reciprocal dance of state and clergy.
Они больше всего восхищались попыткой искоренить духовенство.
They mostly admired the attempt to exterminate the clergy.
Но жизнь королевского духовенства была далека от Бога.
But there was nothing very holy about the life of the king’s clergy.
Все духовенство находится под строгим надзором бакуфу.
The bakufu keeps tight control over the clergy.
Н.Ф. Карпенко потребовал в категорической форме, чтобы архиепископ Сумский и Ахтырский Евлогий совершал совместные службы с раскольническим <<архиепископом>> Мефодием в Спасо-Преображенском кафедральном соборе Сумы, после чего обвинил духовенство канонической Церкви в нежелании молиться за погибших на Майдане.
N. F. Karpenko categorically demanded that Archbishop Eulogius, archbishop of Sumy and Akhtyrka, conduct joint services with the schismatic Archbishop Methodius in the Holy Transfiguration Cathedral in Sumy. He then blamed the priesthood of the canonical Church of unwillingness to pray for those killed at Maidan.
Так, в частности, хочу привести слова средневекового армянского летописца Киракоса Кандзакаци, писавшего о правлении одного из первых правителей тюрок-сельджуков Мелик-шаха, который, кстати, освободил армянское духовенство от уплаты налогов, что он <<покорил Вселенную не насилием, а любовью и миром>>.
I would like particularly to quote the words of the medieval Armenian chronicler, Kirakos Gandzaketsi, who wrote about the leadership of one of the first Turkish Seljuk leaders, Melik Shah, who freed the Armenian priesthood from having to pay taxes. The quote is that "He tamed the universe, not by violence, but through love and peace."
Я присоединился к духовенству.
I've joined the priesthood.
- На духовенство оказывается давление.
The priesthood is under siege.
Горячие дискуссии о состоянии духовенства.
Fiercely discussing the status of the priesthood.
Он последовал за мной в духовенство.
He followed me into the priesthood.
Римляне также разрушили наше духовенство, коганим.
The Romans also destroyed our priesthood, the Cohanim.
Почему бы тебе не возвратиться в духовенство?
Why don't you go back to the priesthood?
- Подожди. Ты только что сказал, что покинул духовенство?
Did you just say that you left the priesthood?
Выбирай кандидатов из духовенства по всему миру:
Select the candidates for the priesthood from all over the world.
Что если он получит высший пост в духовенстве?
So what if he holds the highest post of priesthood...
И это уж, конечно, построили все эти бедные люди, вассалы. Кроме того, они должны были платить всякие подати и содержать духовенство.
Doubtless the builders were all poor men, vassals, and had to pay heavy taxes, and to keep up the priesthood.
чаши или потиры — древнее духовенство;
cups, or chalices, for the ancient priesthood;
Это было сильнее Иерарха, сильнее всего духовенства.
It was stronger than the Hiërarch, stronger than the priesthood.
Поначалу казалось, что и духовенство имело не меньший успех.
The priesthood seemed at first equally successful.
Жители Малеско верят духовенству, как мы верим в технику.
They believed in the priesthood as we believe in machines.
Он спросил меня, не чувствую ли я влечения вступить в духовенство.
He asked me if I myself aspired to belong to the holy priesthood.
Но для народа они, очевидно, являлись таинственными знаками секретов духовенства.
But to the people they obviously represented only mysterious secrets of the priesthood.
Верхушка духовенства пользуется этим для слежки за рядовыми жрецами и их слугами.
The upper priesthood uses it to check on the junior members and the attendants.
Открытое неуважение к духовенству может навлечь на вас серьезные неприятности.
Open disrespect for the priesthood is the sort of thing that could get you into serious trouble.
Народ слишком долго дурачили, чтобы он смог одолеть духовенство.
The people have been trained to be fools for too long to outwit the priesthood.
— Надо думать, это вызовет страшный переполох среди духовенства.
It would cause much scurry and flurry amongst the priesthood, I should think.
noun
Объединенная церковь Христа - Совет всемирного духовенства
United Church of Christ – Board for World Ministries
Всеобщий совет глобального духовенства Объединенной методистской церкви
United Methodist Church General Board of Global Ministries
Он объединяет 196 баптистских конвенций и союзов с духовенством в более чем 150 странах мира.
It is a fellowship of 196 Baptist conventions and unions with ministry in more than 150 countries of the world.
Минобрнауки России постоянно проводит встречи, консультации и совещания с представителями научной общественности, Русской православной церкви, лидерами исламского духовенства России и других конфессий.
The Ministry of Education and Science organizes regular meetings, briefings and conferences between academics and ecclesiastics of the Russian Orthodox Church, Muslim clerics and representatives of other faiths.
Думаю, тебе стоит уйти из духовенства".
I think you should leave the ministry.
Это было наше подростковое духовенство в церкви.
That was our church's teen ministry.
Этот человек задался целью уничтожить наше духовенство.
This man is set and bound to destroy my ministry.
Ни Пол, ни я не сделали бы ничего, что опозорило бы ваше духовенство.
Neither Paul or I would do anything to bring shame to your ministry.
С первого взгляда можно подумать, что духовенство принадлежит к первому роду профессий и что поощрение его, равно как юристов и врачей, можно смело предоставить щедрости отдельных лиц, которые следуют его учениям и получают пользу или утешение от его духовной деятельности и помощи.
It may naturally be thought, at first sight, that the ecclesiastics belong to the first class, and that their encouragement, as well as that of lawyers and physicians, may safely be entrusted to the liberality of individuals, who are attached to their doctrines, and who find benefit or consolation from their spiritual ministry and assistance.
- Вот сейчас мы с вами принимаем в ряды духовенства двух достойных юношей, - говорил брат Таскер.
Here were these fine young men going into the ministry, said Brother Tusker.
У нас сейчас как раз подобрался такой отличный состав, серьезные молодые люди и девушки… причем многие из наших юношей вольются в методистское духовенство.
We have such a group of earnest young men and women--and no few of the boys going into the Methodist ministry.
И вот сейчас, став священнослужителем - человеком, по теории отличным от всех простых смертных, - он начал сомневаться, имеет ли духовенство вообще какую бы то ни было объективную ценность. Кому нужны эти нестройные, бездарно написанные гимны?
And now that he was a minister, theoretically different from all ordinary people, he was wondering whether there was any value to the ministry whatever. Of what value were doggerel hymns raggedly sung?
Когда я начинаю громить страх перед вечными муками, таинственное, полное шаманских запретов поклонение библии и духовенству и прочие пугала так называемого христианства, украшенные зловещими черепами, - они просто не верят, что я это всерьез.
They don't believe I mean it when I take a shot at the fear of eternal punishment, and the whole magic and taboo system of worshiping the Bible and the ministry, and all the other skull-decorated vestiges of horror there are in so-called Christianity!
А я вот слышал, что сказал один известный нью-йоркский священник. Все, говорит, знаю: и как несовершенно духовенство и сколько в неге проникает посредственных людишек - и все-таки, если б у меня была тысяча жизней, я бы все равно в каждой из них хотел быть только служителем господним, тем, кто несет человечеству философию Иисуса.
As I heard a big New York preacher say one day: he knew how imperfect the ministry is, and how many second-raters get into it, and yet if he had a thousand lives, he'd want to be a minister of the gospel, to be a man showing the philosophy of Jesus to mankind, in every one of 'em.
По вдохновению свыше ему открылось, что внезапно, по какой-то неведомой причине, "положение в Зените резко изменилось к худшему: безнравственность разъедает общество сверху донизу, угрожая моральным устоям молодого поколения и святости домашнего очага. Духовенство уже не может больше ограничиваться тем, чтобы стоять в стороне, предостерегая нечестивцев.
He received an inspiration to the effect that all of a sudden, for reasons not defined, "things have gotten so bad in Zenith, immorality is so rampant in high places and low, threatening the morals of youth and the sanctity of domesticity, that it is not enough for the ministry to stand back warning the malefactors, but a time now to come out of our dignified seclusion and personally wage open war on the forces of evil."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test