Translation for "дульче" to english
Дульче
Translation examples
Исполнительный секретарь Сообщества португалоговорящих стран Ее Превосходительство гжа Дульче Мария Перейру
Her Excellency Ms. Dulce Maria Pereira, Executive Secretary of the Community of Portuguese-Speaking Countries
В ходе обсуждения с заявлениями выступили также в своем качестве индивидуальных экспертов г-н Брюс Адамсон, г-н Дан О'Доннел, г-жа Дульче П. Эстрелла-Гаст и г-жа Анн Скелтон (координатор по правам ребенка при Ассоциации юристов за права человека, Южная Африка).
Mr. Bruce Adamson, Mr. Dan O'Donnel, Ms. Dulce P. Estrella-Gust, and Ms. Ann Skelton (Coordinator, Child Rights for Lawyers for Human Rights, South Africa) in their capacity as individual experts also made statements during the debate.
Вступительное заявление по данному пункту было сделано гжой Эдной Роланд Сантос, членом группы видных экспертов; кроме того, с заявлениями выступили следующие участники: г-н Алехандро Солано (Коста-Рика), гжа Ана Лусия Кабраль (Бразилия), г-н Алехандро Бесерра (Мексика), г-н Анибал Баррия (Чили), г-н Маурисьо Дорфлер (Боливия) и г-жа Дульче Мария Парра-Фуэнтес (Боливаринская Республика Венесуэла).
The item was introduced by Ms. Edna Roland, member of the Group of Eminent Experts. Statements were also made by the following persons: Mr. Alejandro Solano (Costa Rica), Ms. Ana Lucía Cabral (Brazil), Mr. Alejandro Becerra (Mexico), Mr. Juan Aníbal Barria (Chile), Mr. Mauricio Dorfler (Bolivia) and Ms. Dulce María Parra Fuentes (Bolivarian Republic of Venezuela).
Кроме того, выступили следующие участники: г-н Алехандро Бесерра (Мексика), г-н Альфредо Диас Паласьос (Куба), г-н Хоель Диксон (Никарагуа), г-н Хуан Боско Берналь (Панама), г-жа Ана Лусия Кабраль (Бразилия), г-н Флавио Раписарди (Аргентина), г-н Хуан Анибал Баррия (Чили), Маурисьо Дорфлер (Боливия), г-жа Дульче Мария Парра (Венесуэла) и г-н Мэттью Уилсон (Барбадос).
Statements were also made by Mr. Alejandro Becerra (Mexico), Mr. Alfredo Díaz Palacios (Cuba), Mr. Joel Dixon (Nicaragua), Mr. Juan Bosco Bernal (Panama), Ms. Ana Lucía Cabral (Brazil), Mr. Flavio Rapisardi (Argentina), Mr. Juan Aníbal Barria (Chile), Mr. Mauricio Dorfler (Bolivia), Ms. Dulce María Parra Fuentes (Bolivarian Republic of Venezuela) and Mr. Matthew Wilson (Barbados).
178. Кроме того, на первом и втором заседаниях Главного комитета выступили следующие участники: г-н Анибал Баррия (Чили), г-жа Мария дель Кармен Эррера (Куба), г-н Мэттью А. Уилсон (Барбадос), г-жа Мария Хосе Лубертино (Аргентина), гжа Ана Лусия Кабраль (Бразилия), г-жа Алехандра де Бельис (Уругвай), г-н Маурисьо Дорфлер (Боливия), г-н Хосе Чала (Эквадор), г-жа Алехандра Бесерра (Мексико), гн Хоель Диксон (Никарагуа), г-н Алехандро Солано (Коста-Рика), г-жа Дульче Мария Парра-Фуэнтес (Боливаринская Республика Венесуэла) и г-н Карлос Хименес Ликона (Гватемала).
178. At the first and second plenary meetings statements were also made by the following persons: Mr. Aníbal Barria (Chile), Ms. María del Carmen Herrera (Cuba), Mr. Matthew Wilson (Barbados), Ms. María José Lubertino (Argentina), Ms. Ana Lucía Cabral (Brazil), Ms. Alejandra de Bellis (Uruguay), Mr. Mauricio Dorfler (Bolivia), Mr. José Chala (Ecuador), Mr. Alejandro Becerra (Mexico), Mr. Joel Dixon (Nicaragua), Mr. Alejandro Solano (Costa Rica), Ms. Dulce María Parra Fuentes (Bolivarian Republic of Venezuela) and Mr. Carlos Jiménez Licona (Guatemala).
Генеральная Ассамблея также заслушала заявления, с которыми выступили Председатель Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца др Астрид Н. Хайберг ; глава делегации Европейского сообщества гн Джон Б. Ричардсон; советник Суверенного рыцарского Мальтийского ордена гн Роберт Л. Шафер; заместитель Генерального директора Международной организации по миграции гжа Ндиоро Ндиайе; исполнительный вице-президент Межамериканского банка развития гжа К. Бурке Диллон; заместитель Директора и начальник Департамента по вопросам здравоохранения Секретариата Содружества др Розмари Пол; заместитель Генерального директора Тихоокеанского сообщества Форума тихоокеанских островов гн Джимми Роджерс; и Исполнительный секретарь Сообщества португалоговорящих стран Ее Превосходительство гжа Дульче Мария Перейру.
The General Assembly also heard statements by Dr. Astrid N. Heiberg, President of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies; Mr. John B. Richardson, Chairman of the Delegation of the European Community; Mr. Robert L. Shafer, Chargé d'affaires of the Permanent Observer Mission of the Sovereign Military Order of Malta; Mrs. Ndioro Ndiaye, Deputy Director General of the International Organization for Migration; Ms. K. Burke Dillon, Executive Vice-President of the Inter-American Development Bank; Dr. Rosemarie Paul, Deputy Director and Head of the Health Department of the Commonwealth Secretariat; Mr. Jimmie Rodgers, Deputy Director General of the Pacific Community, Pacific Islands Forum; and H.E. Ms. Dulce Maria Pereira, Executive Secretary of the Community of Portuguese-Speaking Countries.
Адрес в Аква-Дульче.
He has an Agua Dulce address.
Они живут вместе в Аква-Дульче.
They live together over in Agua Dulce.
Но широкой голубой реке Рио-Дульче гуляла легкая зыбь.
The Río Dulce was a wide blue river, heaving with a tight chop.
Пешком через джунгли к Рио-Дульче, чтобы выйти южнее Сан-Франциско-де-Ютиклан, и, наконец, на лодке вниз по реке до Ливингстона.
Then on foot through jungle to the Río Dulce south of San Francisco de Juticlan, and thereafter by boat downriver to Livingston.
Он ждал ножа в спину или резкого толчка, был готов перевернуться головой вниз и разбиться о Рио-Дульче – под светлевшим небом вода впитала в себя стальной оттенок.
He had expected to be stabbed or pushed, to pinwheel down and break against Río Dulce, its water gone a steely color beneath the brightening sky.
Но ловить рыбу мужчина не собирался, вот почему все удилища так и остались висеть под потолком каюты, когда «Никита» удалилась от берега, все больше углубляясь в залив Дульче.
However, the man did not want to go fishing, which was why the rods were all racked along the cabin ceiling as the *Chiquita* cleared the headland at Punta Voladera and emerged into the Golfo Dulce.
В Коста-Рике была? – Он весь покрылся потом. Пойти, что ль, поплавать, остудиться? Говорят, в Рио-Дульче ламантины водятся. – Ты ламантина видала? – Дэвид!
You been to Costa Rica.’ Sweat was popping out all over his body. Maybe he should go for a swim, cool off. He’d heard there were manatees in the Río Dulce. ‘Ever seen a manatee?’ ‘David!’
Шесть лет назад Сан-Франциско-де-Ютиклан был горсткой туземных хижин и бетонных бараков, расставленных среди пальм и банановых листьев на восточном берегу Рио-Дульче, в том месте, где реку пересекало фунтовое ответвление Панамериканского шоссе;
Six years before, San Francisco de Juticlan had been a scatter of thatched huts and concrete-block structures deployed among palms and banana leaves on the east bank of the Río Dulce, at the junction of the river and a gravel road that connected with the Pan American Highway;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test