Translation for "дуг" to english
Translation examples
noun
А сейчас Дуга.
Arc is now.
Но не Дуга.
But not Arc.
Автогенной, электрической дугой?
Autogenous, electric arc?
- Классная дуга, Алан.
- Nice arc, Alan.
Феерверк, дуги триумфа.
Fireworks, arcs of triumph.
Это была дуга.
That was an arc.
Это Дуга, да?
It's ARC, isn't it?
Как нежная дуга.
Like a soft arc.
Дуга, длинная, медленная.
Long, slow, general arc.
Он называется "дуги сопоставления".
It's called arc mapping.
Такой муравей проделывает большую работу, прорезая в листе круговую дугу, чтобы оторвать от него кусочек.
It takes considerable work for the ant to cut the circular arc in order to get a piece of leaf.
Доска была испещрена рисунками – кругами, углами, треугольниками и кривыми, волнистыми линиями и квадратами, дугами, рассеченными параллельными линиями.
The board was filled with designs—circles, wedges and curves, snake tracks and squares, flowing arcs split by parallel lines.
в половине, повторяю, случаев муравей подходит к листу, прорезает дугу, а затем принимается дергать лист не за отрезанную им часть, а за другую.
they go to a leaf, cut an arc, and pick the wrong side half the time while the right piece falls down.
Дворцовые сардаукары в зеленовато-желтой мгле бросились к выбитым дверям и выстроились в дугу, выставив оружие: они прикрывали отход Императора.
House Sardaukar charged through a greened yellow haze toward the opening, weapons ready, forming an arc there to protect the Emperor's retreat.
Казалось, Сириусу понадобилась целая вечность, чтобы упасть: его тело выгнулось изящной дугой, прежде чем утонуть в рваном занавесе, закрывающем арку.
It seemed to take Sirius an age to fall: his body curved in a graceful arc as he sank backwards through the ragged veil hanging from the arch.
В сантиметрах от стены машина повернула и широкой дугой полетела над темными теплицами. Затем пошли огородные грядки, потом начался газон. Машина продолжала снижаться.
they missed the dark stone wall by inches as the car turned in a great arc, soaring over the dark greenhouses, then the vegetable patch, and then out over the black lawns, losing altitude all the time.
Помещение имитировало центральный командный пункт космического фрегата – на одной шестой стены размещались экраны интеркомов и внешнего обзора, с обеих сторон дугу экранов замыкали пульты управления вооружением, а стол выступал из противоположной стены.
The office duplicated a space frigate's master control center—communications and viewscreens along a thirty-degree arc of wall, remote arming and firing banks adjoining, and the desk formed as a wall projection—part of the remaining curve.
Корабль затрясся и завизжал, поскольку ракетные двигатели потащили его во всех направлениях одновременно. Форд отпустил половину рычагов, и корабль, описав крутую дугу, продолжил свой путь в прежнем направлении, прямо навстречу ракетам.
The ship shook and screamed as its guidance rocked jets tried to push it every which way simultaneously. He released half of them and the ship span round in a tight arc and headed back the way it had come, straight towards the oncoming missiles.
Если там есть сварочная дуга
If it held a welding arc
За ней была короткая дуга.
A short arc followed.
Если она проследит вот за этой верхней дугой слева и пойдет вдоль нее под голубой дугой
If she traced that arc from the top left and followed it under the blue arc
Он был дугой чистого разрушения.
It was an arc of pure destruction.
Я метала свет, дугу за дугой. – Все в зал! Заприте двери!
I threw out arc after arc of light. “Get to the hall!” I cried. “Seal the doors!”
— Она будет составлена из параболических и гиперболических дуг.
“There will be parabolic and hyperbolic arcs.”
Он прошелся по комнате, описав дугу.
It arced around the room.
Монах на лестнице зажег дугу.
The monk on the ladder struck the arc.
Пульсирующими дугами вспыхнули молнии.
Lightning flashed in pulsing arcs.
noun
(*) 350 мм в надколесных дугах и моторном отделении.
(*) 350 mm at wheel arches and engine compartment.
(для классов I и II мин. 35 см в местах надколесных дуг и моторного отделения)
(for classes I and II min. 35 cm at wheel arches and engine compartment)
ДОПУСТИМОЕ ПРИСУТСТВИЕ НАДКОЛЕСНОЙ ДУГИ, ВЫХОДЯЩЕЙ ЗА ПРЕДЕЛЫ ВЕРТИКАЛЬНОЙ ЦЕНТРАЛЬНОЙ ЛИНИИ БОКОВОГО СИДЕНЬЯ
PERMITTED INTRUSION OF A WHEEL ARCH EXTENDING BEYOND THE VERTICAL CENTRE LINE OF THE SIDE SEAT
ДОПУСТИМОЕ ПРИСУТСТВИЕ НАДКОЛЕСНОЙ ДУГИ, НЕ ВЫСТУПАЮЩЕЙ ЗА ПРЕДЕЛЫ ВЕРТИКАЛЬНОЙ ЦЕНТРАЛЬНОЙ ЛИНИИ БОКОВОГО СИДЕНЬЯ
PERMITTED INTRUSION OF A WHEEL ARCH NOT EXTENDING BEYOND THE VERTICAL CENTRE LINE OF THE SIDE SEAT
Аневризма аортальной дуги.
Aortic arch aneurysm.
Узкая скуловая дуга.
Narrow zygomatic arch.
Дуга, выдающаяся вперед.
An upward arch.
- Рассечение дуги аорты?
- An aortic arch dissection?
Дуга аорты чистая.
Arch of aorta's clear.
Дуга слишком толстая?
The arch is too high?
Повреждения на скуловой дуге.
Chipping on the zygomatic arch.
И мы изгибаемся дугой...
And we're gonna kind of arch our...
- Двойной просвет на дуге аорты.
- Double lumen on an aortic arch.
Повреждения распространились на дугу аорты.
The injury extends into the aortic arch.
Настоящая Вселенная изогнулась под ними тошнотворной дугой.
The real universe arched sickeningly away beneath them.
— Он дугой выгнул бровь.
He arched an eyebrow.
Его спина согнулась дугой.
His back was arched.
– Ее брови изогнулись дугой.
Her eyebrows arched.
Рельсы согнуты в дугу.
Rails bent into arches.
Соер изогнул брови дугой.
Sawyer arched an eyebrow at Hardy.
Дракон изогнулся дугой и завопил.
The dragon arched up, shrieking.
Она выгнула дугой светлую бровь.
She arched a pale blond eyebrow.
Ольга задрожала, выгнулась дугой.
Olga shuddered and arched over backward.
Изумрудные дуги над бесцветием бесконечности.
Arches of emerald across the colorless void.
noun
2.5.7 Линейная направляющая система (элемент № 4е) позволяет чувствительной части реберной дуги (элемент № 4d) смещаться относительно блока грудного отдела позвоночника (элемент № 4а) и нечувствительной части.
The linear guide system (part No. 4e) allows the sensitive rib side of the rib bow (part No. 4d) to deflect with respect to the spine box (part No. 4a) and the non-sensitive side.
Я царь спрашивает дуги.
Put down that bow.
Это поможет... эта дуга.
That's helpful, that bow.
Это дуга жертвы.
{\pos(194,215)}The bow's from the victim.
Круть. Давай забуримся в 'дугу.
Cool, let's hit the 'Bow.
Вот принес для тебя надбровную дугу.
{\pos(194,215)}Hey, got a bow for you.
Я у вас в клетке, аккуратно свернутая в дугу.
You've got me in a cage, wrapped up neatly in a bow.
Не опознанный им официант его замечает, но не узнаёт. Ловит правым ухом сказанное ему имя, склоняется дугой над манускриптом, распухшим от сонма записанных имён:
He is noticed, but not recognised, by a waiter he does not recognise, but who catches his name in his right ear, then bows clerically over the ledger that bulges from all the names, the months and years of names, written in it,
Опорные дуги палатки скрипнули, приняв на себя вес песка, затем наступила тишина, нарушаемая лишь глухими свистящими вздохами помпы шноркеля, подававшего воздух с поверхности в диститент.
Tent bows had creaked once as they accepted the pressure, then—silence broken only by the dim bellows wheezing of their sand snorkel pumping air from the surface.
Что-то просвистело над ними по дуге и шлепнулось в воду.
Something whistled past them and splashed into the water off the bow.
От этого ощущения спина у меня выгнулась дугой, голова запрокинулась.
The sensation bowed my spine, threw my head back.
Его охватили конвульсии, выгибающие спину дугой.
His body was seized by convulsions that made his spine bend like a bow.
И тут удилище резко согнулось, превратившись в тугую дрожащую дугу.
And then his pole bent sharply into a tense, quivering bow.
Он пробормотал “Прости”, и его тело свела судорога, выгнув позвоночник дугой.
He muttered, "Sorry," then his spine bowed, body twisting.
noun
Пятна ярко-желтого цвета, иногда в форме дуги или зигзага на листьях нижнего яруса.
Leaves at the base can show bright yellow blemishes, sometimes with curved or chevron patterns.
Это идеальная дуга.
It's a perfect curve.
Они просто идут вдоль дуги.
They'll just follow that curve.
Идя по дуге, они не мычат.
They don't moo at curves.
Не прямая линия, не дуга, ничего.
No straight line, no curve, nothing.
(Тэррант) Странно. "Освободитель" движется по дуге.
(TARRANT) Strange. The Liberator's following a curve.
Видишь ту жёлтую звёздочку на конце той дуги?
Can you see... Can you see that little yellow star at the end of that curve?
Сравнение с образцом бетона из раны в черепе жертвы, показывает, что орудие было изогнуто по дуге.
Okay, comparing the concrete sample to the injuries on the victim's skull, the weapon appears to have a curved edge.
Даже если эта отметка не сразу бросается в глаза, сканер частиц Энжелы должен найти следы давления, которые позволят идентифицировать такую же дугу.
Even if the mark is not evident, Angela's particle scans should show evidence of pressure that could indicate the same curve.
Они выгибались огромными дугами, сверкали венцами кристаллических зубцов, окружающих чудовищные провалы пастей… Сплошной стеной на императорскую ставку шли песчаные черви. И каждый из них нес на спине отряд фрименов. Сила Пустыни шла в бой.
Out of the sand haze came an orderly mass of flashing shapes—great rising curves with crystal spokes that resolved into the gaping mouths of sandworms, a massed wall of them, each with troops of Fremen riding to the attack.
Оборотная вода имела неприятный привкус – солоноватой была, что ли, – и Джессика вспомнила воду на Каладане. Взметнувшаяся ввысь струя огромного фонтана дугой обрамляет синеву неба… а она никогда не задумывалась о том, какое это богатство – столько воды… тогда она думала не о самой воде, а только о форме струи, ее блеске, звуке…
It tasted brackish, and she remembered the waters of Caladan—a tall fountain enclosing a curve of sky, such a richness of moisture that it hadn't been noticed for itself . only for its shape, or its reflection, or its sound as she stopped beside it.
Здесь даже теорема дуги не поможет.
Even the curve theoremwouldn’t help.
Мы летим в Малверн по дуге.
We’re coming in toward Malvern Castle on a curve.”
Они были выгнуты дугой – и весьма элегантной.
They had a fine shape, an elegant curve.
Мы поднимались, медленно описывая дугу за дугой среди плотно стоящих сонных деревьев.
We rose, turning slowly curve by curve through deep gashes in the mountain and then emerging on an equal footing with the soft, dense and drowsy trees.
Но я не знал, ехал он по большой дуге или нет.
But I didn’t know if it went in a big curve.
Выйдя из дуги, я потянул рычаг.
I broke out of the curve and drilled the throttle.
Да, возможно, пора выписать дугу.
Yes, maybe it's time to throw them a curve.
За дугами столов были заполнены почти все насесты.
Across the curves of desks, almost every perch was filled.
Самолет Баркера пошел вниз по длинной дуге.
Barker’s plane dived in a long curve.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test