Translation for "дубляжа" to english
Дубляжа
Translation examples
Как предусмотрено, видеофильмы-победители будут выпущены с дубляжем на соответствующих национальных языках для использования в качестве информационного источника в помощь развивающимся странам в их пропагандистских усилиях.
It was envisaged that the winning videos would be dubbed into their local languages to become a resource to assist developing countries in their communication efforts.
1. Освещение средствами массовой информации: временная помощь с целью обеспечения освещения работы сессии в печати, включая услуги 4 сотрудников по вопросам печати, 2 редакторов, 4 машинисток/корректоров, сотрудника по распространению документов (10 500 долл. США), найм 18 временных техников и 1 фотографа, включая затраты на сверхурочную работу (38 000 долл. США); обеспечение кабельной связи и аренда вспомогательного оборудования (10 000 долл. США); оборудование аудиокабинок (4000 долл. США); инвентарь и кинопринадлежности (5000 долл. США); расходы на Broll и спутниковую связь, дубляж/перевод пленок в другие системы изображения (10 000 долл. США).
1. Media coverage: temporary assistance for press coverage, inclusive of 4 press officers, 2 editors, 4 typists/proof-readers, a documents distribution clerk ($10,500) recruitment of 18 temporary technicians and 1 photographer, inclusive of overtime costs ($38,000); cabling and rental of ancillary equipment ($10,000); audio booths set-up ($4,000); raw stock and film supplies ($5,000); costs for B-roll and satellite, tapes dubs/conversions ($10,000).
Это ведь дубляж, тётя, ты же знаешь.
That's dubbing, aunty, you know perfectly well.
По мне так дубляж это зло, ведь каждый иностранный язык имеет свою...
'Cause to me, dubbing is boorish. 'Cause every language to me has its own...
Мими лежала на полу в одной футболке и смотрела какой-то американский сериал с немецким дубляжом, а я с кушетки наблюдал за ней, раскинувшись в пьяной вальяжности.
Mimi on the floor wearing a T-shirt and nothing else... watching some old American soap dubbed in German... and me on the couch watching her... sprawled in a sort of boozy stupor.
По утрам я выступаю на радио, в обед у меня дубляж, по вечерам мелькаю в "Комеди Франсэз", и еще каждый четверг играю Мольера для школьников, и если мне предложат роль из двух строчек в кино, я скажу да.
I do radio in the morning and dubbing at noon. At night, I do walk-ons. On Thursday, I play Moliére for school kids... and if it´s a bit part in a movie, I say yes!
Для «гостя» Фаруд запустил синхро-дубляж на унилингву.
For a "guest" Farud launched synchro - dubbing on unilingvu.
Режим связи — распределенная сеть с дубляжом всех сообщений на ядро.
Communication mode - a distributed network with dubbing of all messages to the core.
Она арендовала профессиональную видеоаппаратуру, а также студии дубляжа и монтажа.
It rented professional video equipment as well as video editing and dubbing studios.
Для дубляжа пригласили друга Дикона, прекрасно имитировавшего его голос.
A friend of his who'd learned to imitate Deacon's voice was hired to dub several key speeches.
Голос «Син-тяна» оказался неожиданно знакомым — Ёсино часто слышал его в дубляже западных фильмов.
Shin's voice was one Yoshino had heard before, dubbing Japanese dialogue onto Western movies shown on TV.
Казалось, голос Регины что-то подтверждает (опровергает?) дополнительно, и без этого дубляжа никого на Сякко не впустят, а если впустят, так не выпустят.
It seemed that the voice of Regina - it confirms (rejects?) In addition, without this dubbing anyone on Syakko not allowed to enter, and if allowed to enter, so will not be released.
— Послушайте, все не так просто, — произнес сидящий в заднем ряду постановщик. Боже, да этот парень специально сел поближе к двери: если что, проще сбежать! — Дубляжом пока не занимались, так что в конечной версии никакого сопения не будет.
"Of course, this is rough, you understand," the director told everyone from where he sat in the back row of seats. Near the door. To make a quick getaway, if he had any sense. "We haven't worked on the dubbing yet.
Бывало, поздним вечером, когда по телевизору шел какой-нибудь турецкий либо европейский фильм про Древний Рим с гладиаторами и львами, который было трудно понять из-за никудышного перевода и дубляжа либо оттого, что включили на середине и постоянно отвлекались на разговоры, или же какая-нибудь жеманная певица исполняла старинные турецкие песни и на экране ненадолго наступала тишина, внезапно раздавался бой настенных часов у двери.
Late in the evening we’d be sitting together watching a Turkish film or a seductive chanteuse crooning an old song, or something about ancient Rome with gladiators and lions, which we’d tuned in to halfway through, and which had such bad subtitles, or such bad dubbing, that we’d immediately begin to joke about it until we could barely follow the action, and were each left to drift off into his own dreams-just then a moment would arrive when by some enchantment a silence would envelop the television set, and the clock hanging right next to the door, whose existence we’d forgotten, would begin to chime.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test