Translation for "дубасил" to english
Translation examples
verb
В фильмах после данного заявления героя, как правило, начинали дубасить. – Пусти, друг! – сменил он тон. – Ну очень надо!
In films after this statement, the hero, as a rule, began to be tan. - Let go, friend! He changed his tone. - Well, it is very necessary!
verb
Если её дубасили на катке, ей понадобилось бы обезболивающее.
Is she was being battered at the rink, she'd need a pain medication.
Я в Хантли наткнулся на Джоя Беннетта и дубасил его по голове пока он не потерял сознание
Thereabouts. I was approximately in Hanley's battering Joey Brennan about the head until he lapsed into unconsciousness.
Ходдан безжалостно дубасил дверь.
Hoddan battered at his door.
Однако было похоже, что чудовища, ничего не чувствуя, могут дубасить друг друга весь день.
However, the monsters around him looked as if they could take a battering all day and not feel a thing.
Его так и подмывает выскочить из укрытия, наброситься на соперника и дубасить гада, пока тот будет улепетывать к двери.
He is tempted to rush out of his hiding-place and attack his rival, battering him right through the floor.
Во вчерашней заварушке я мог легко потерять или в любую секунду выронить их. Меня дубасили с утра до вечера и швыряли, как попало.
I could have lost them at any point in the previous days action. I had certainly been battered and thrown about a lot.
Из-под звуконепроницаемого костюма не доносилось никаких криков, так что Эрик дубасил им, пока не разошлось несколько швов и не смялся металл.
There were no screams from inside the soundproofed suits, so he battered at the first until the metal split at several joints and the armatures were jammed.
Какое-то шестое чувство заставляло ее утроить усилия, когда она долбила неподдающиеся петли, дубасила по начинавшим расщепляться толстенным брусьям.
Her hackles stood erect with an unmentionable dread, and some sixth sense drove her to greater efforts as she battered and bludgeoned at the unyielding hinges.
Джено мгновенно укусил человека за руку, и не просто укусил, а впился в нее бульдожьей хваткой. Он не разжал зубы даже после того, как на него навалились несколько солдат, которые дубасили его кулаками, пинали, лупили древками копий и щитами.
Geno bit that reaching hand, bit it and held on like a bulldog, growling and crunching even after a handful of soldiers fell over him, punching and kicking, battering him with their spearshafts and shields.
Это темное лицо было лицом француза, и скоро их полчища станут дубасить в запертые ворота конного двора, могучий ствол дерева, которым они были перегорожены, не выдержит страшного натиска, и всех в доме перебьют.
That dark face up there was a Frenchman’s face, and soon an army of them would be battering at the closed doors of the stableyard, and the great tree trunk that barred it would give way before the onslaught, and they would all be killed.
Вы коротышка, Бутс, и я буду мять, давить, сжимать, дубасить вас, пока вы не станете еще на дюйм короче, вместо того чтобы помогать вам возвыситься и упиваться своим трехметровым ростом. — Вы не посмеете! — взвизгнул Бутс.
You're a short man and I intend to squash and squeeze and press and batter you an inch shorter instead of force-growing you, helping you gloat nine feet tall." "You can't!" cried Booth. "Oh, Mr. Booth,"
Мои слова незачем было принимать на веру, каждый мог убедиться в их справедливости на примерах из собственной жизни: родители, которые дубасят своих детей с криками о том, как они их любят, жены и мужья, уничтожающие один другого словесно и физически в острых, как нож, склоках, любя при этом друг друга.
No one had to take my word, anyone could see it in their own lives: parents battering children, shouting how they love them; wives and husbands who murder each other verbally, physically in knife-edge arguments, loving each other.
verb
Два монаха, объяснял он, дубасили друг друга почти до полного беспамятства в ходе спора о том, освободил ли Господь Узирис чудесным образом человека от свиного заклятия на острове Гренамман.
Two monks, he explained, had cudgeled each other into near-unconsciousness during an argument about whether or not the Lord Usires had magically freed a man from a pig-spell on the island of Grenamman.
ССО (набранные преимущественно из тех самых туземцев, которые еще десять лет назад дубасили друг друга дубинками, и подчинявшиеся самозваным офицерам из числа таких же туземцев) преуспели лишь в одном: отныне мирную ночную тишину то и дело разрывал рев патрульных скиммеров, а самоходки наблюдательных отрядов совершенно испохабили прелестный ландшафт наступающей на город пустыни.
The SDF—made up primarily of the same indigenies who had been cudgeling each other a decade before, but commanded now by self-styled officers from our new colony—succeeded only in disturbing the peacefulness of the night with their automated skimmer patrols and marring the beauty of the returning desert with their mobile surveillance mechs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test