Translation for "друзей" to english
Translation examples
noun
Именно поэтому друзья развития также должны стать друзьями мира.
This is why friends of development must also be friends of peace.
Друзья Международного уголовного суда: Друзья Международного уголовного суда
Friends of the International Criminal Court: Friends of the International Criminal Court
с названия <<Общество „Друзья Земли">> (реестр, 1972 год) на название <<Международное общество „Друзья Земли">>
Friends of the Earth (Roster, 1972) to Friends of the Earth International
- Друзья друзей, у которых есть друзья.
- Friends of friends who have friends as well.
Друзья пригласили друзей...
They were friends bringing friends.
— Я-то думал, мы друзья, — говорил Снегг. — Лучшие друзья.
“…thought we were supposed to be friends?” Snape was saying, “Best friends?”
У меня есть деньги и друзья.
I have money, and friends.
Он вновь быстро покосился на дверь. — Мои друзья… мои добрые друзья
Again, his eyes darted toward the door. “My friends… my old friends…”
Ведь они — мои старые друзья.
They are my old friends.
Один его, другой мой. У меня друзья;
One for him, the other for me. I have friends;
Говорят, они друзья неразлучные.
They are dear friends, I hear.
– Мы с ним были самыми близкими друзьями.
We were close friends.
Знайте, что у него есть друзья.
I assure you, he has friends.
– Пусть подойдут друзья Джамиса.
The friends of Jamis will approach,
– Это – друзья! – крикнул Гурни.
"These are friends," Gurney called.
Когда-то они были друзьямиДрузья?
They had been friends... Friends?
– А друзья у тебя есть? – И друзей нет.
"Haven't you any friends?" "Not a friend.
Мы же все здесь друзья! — Друзья?
We are all friends here!” “Friends?
— Есть друзья, есть друзья друзей, а есть враги врагов.
              "There's your friend, and your friend's friend, and your enemy's enemy.
Но друзья не забывают друзей.
But friends did not forget their friends.
Друзья не забывают друзей.
Friends do not forget their friends.
noun
Ну, друзья есть друзья, так ведь?
Well, mates are mates, aren't they?
Мы же друзья.
We're mates.
Друзья по неволе, теперь друзья на свободе!
Mates on the inside, then mates on the out!
Мы лучшие друзья.
We're best mates.
Да, мы друзья.
Yep. We're mates.
- Мы друзья, сэр.
- We're mates, sir.
Мы друзья Конора.
We're Conor's mates.
- Мы просто друзья.
We're just mates.
— Ну, а что его друзья?
And did his mates mind?
Мы друзья. – Так что не выпучивайся.
We're mates. — So dinnae take the strop.
Купи бургеры себе и друзьям.
Go for a burger with your mates later.
Фитч был одним из моих лучших друзей.
Fitch was a good mate of mine.
Ни у кого никогда не было и не будет таких друзей.
No man ever had a more faithful mate.
Но Саймон просто один из наших друзей.
But Simon is just one ofour mates.
Вот какие у вас друзья, Алекс. И вы — в их числе!
That's you and your mates, Alex.’
Просто немного выпить с друзьями.
Just for a quick drink with a few mates.
Кое-кто из твоих лучших друзей — «голубые»?
Some of your best mates are gay?
И передайте наши слова своим друзьям.
Carry our message to your mates.
noun
Доброе утро, друзья.
Good morning, lovers.
Мы друзья животных.
We are animal lovers.
Они не были любовниками, не были даже друзьями.
They'd not been lovers; not even close.
— Мы были на собрании «Друзей Сиона»!
“We went to a Lovers of Zion meeting!”
noun
Мои закадычные друзья.
Great chums of mine.
Мне будет грустно, друзья.
I'll miss you, chums!
Знаете, мы ведь... закадычные друзья.
You know, we're chums.
Мы были школьными друзьями.
Ah, we were school chums.
Слышал, у тебя появились друзья.
I hear you've made some chums.
У меня полно друзей из народа...
I've got lots of working-class chums...
Как все твои полковые друзья?
Just like your chums up at Battalion Staff?
Господа, угостите друзей вином?
Gents spare a drink for a couple of chums?
Вы все отличные друзья, не так ли?
You're all such whizzo chums, aren't you?
Разве это Ущелье Смерти, друзья мои?
Is this the Valley of Death, old chums?
Трагическая размолвка между друзьями.
A tragic falling out between the chums.
— Но были вы закадычными друзьями? Наперсниками?
    "But chums? Were you bosom buddies?"
Уж не станем ли мы добрыми друзьями под конец?
Were we going to become chums at the last?
— Немного похоже на резину, но вполне вкусно, друзья!
A bit chewy but rather tasty, chums.
Неужто у вас много таких друзей, Эдуард?
Do you have a lot of chums like that, Edward?
Друзья снова были вместе и чувствовали себя совершенно счастливыми.
Once more they were chums-- and they were happy.
Прискорбно лишь, что его выбор закадычных друзей был не совсем удачен…
It was just a shame that his choice in chums was flawed—
— Спринтерский забег? — переспросили Снелл-Оркни и его друзья. Глава 29
"A sprint?" said Snell-Orkney and his chums. 29
— Рассказывайте дальше, Рик, мы же его старые друзья.
Tell us more, Rick, after all we're his old chums.
– Добро пожаловать в крематорий, друзья! – приветственно машет рукой Фрэнсис. – Входите, если отважитесь!
“Welcome to the crematorium, chums!” Francis waves them inside.
noun
Они не твои друзья, Крис.
They're not your sidekicks, Chris.
А что же касается лучших друзей, Милхаус дружил с ним, и тот - дуралей.
Sometimes the sidekick, sometimes the victim.
Я и мои друзья вас..
Me and my sidekick, "Treefrog Johnson" here, is gonna rip you a new butthole.
Я представлял соседей и друзей во всех ситкомах 80-х.
I used to represent every sitcom neighbor and sidekick in the '80s.
Нет, они мои друзья, они могут слушать то, что мы...
No, they're my sidekicks, they can listen to what we have to...
Ни она, ни я не рок-звезды — мы аккомпанемент, друзья, союзники.
Neither of us were rock stars—we were backups, sidekicks, allies.
Если позволить Перл решать все и платить за все, где-то по пути мы с Захлером можем стать парой закадычных друзей, не более того.
If I let Pearl decide everything and pay for everything, Zahler and I would wind up just a couple of sidekicks along for the ride.
– Гм, – мрачно хмыкнул он. – Вы вроде неплохая компания. – Он протиснулся между ними и потащился назад к дому. – По крайней мере, вы не похожи на этих силачей-рыцарей, прекрасных волшебниц и закадычных друзей. Как же быстро все это устарело, кстати говоря.
he said gloomily. “You don’t seem a bad bunch.” He jostled past them and began to shuffle back towards his house. “At least you’re not the typical muscle-bound warrior, beautiful sorceress and amusing thief sidekick. By the waters, did that become stale fast.”
noun
<<Друзья Киотского протокола>>
Amigos do Protocolo de Kyoto
Организация "Друзья Земли", Испания
Amigos de la Tierra, Spain
Фернандо Уарте Сантамария, национальная ассоциация друзей палестинского народа <<Аль-Фатх>>
Fernando Huarte Santamaría, Asociación Nacional Amigos Pueblo Palestino "Al-Fatah"
"Друзья оставшихся в живых жертв" (Орегон, Соединенные Штаты Америки)
Amigos de los Medical, psychological, Latin America Sobrevivientes (Oregon, social United States)
- В Клубе друзей города Буэнос-Айрес организована олимпиада, посвященная 50-летию принятия Всеобщей декларации прав человека.
Fiftieth-anniversary sports cup, to be hosted by the Club de Amigos in the city of Buenos Aires;
73. По приглашению Председателя место за столом петиционеров занимает гн Дедени (Ассоциация друзей Сахарской Арабской Демократической Республики).
73. At the invitation of the Chairman, Mr. Dedenis (Asociación de Amigos del Pueblo Saharaui) took a place at the petitioners' table.
Организация курсов по системе Организации Объединенных Наций, в сотрудничестве с организацией <<Друзья Организации Объединенных Наций в Испании>>, Мадрид (Испания).
Organization of the course on United Nations System in collaboration with the Amigos de Naciones Unidas en España organization, Madrid (Spain).
Давайте, друзья, вперёд!
Let's go amigos!
Мы друзья. Амигос, знаешь?
You know, amigos.
Мы идём пешком, друзья.
We hike, amigos.
Друзья, пора уходить.
Amigos, time to depart.
Пива моим друзьям.
Cervezas for my amigos.
Добрый день, друзья!
Buenos tardes, amigos! Hey!
Bienvenidos, mis amigos! * * - Добро пожаловать, друзья!
Bienvenidos, mis amigos!
Так что хорошенько выспитесь, друзья!
So sleep well, amigos!
Старые друзья, понимаете ли.
Just old amigos, you know.
Мои амигос...мои друзья меня ждут
My amigos are waiting.
затем они отступят и позволят друзьям сделать их работу.
then they would fall back and let the amigos do their job.
Но теперь, когда они были у него на хвосте, они могли направить к нему друзей везде, где бы он ни находился;
Now that they had a tail on him, they could direct the amigos to him wherever he was;
По обеим сторонам виднелись небольшие коневодческие фермы, занимавшие от сорока до восьмидесяти акров и носившие броские названия вроде «Друзья» и «Оленья ложбина».
There were some small horse ranches on either side, forty to eighty acres, with cute names like Los Amigos or Buckskin Hollow.
noun
Я не сдам моих друзей для того, чтобы ты выглядел чертовым святым.
I'm not selling out my muckers to make you look like a flipping saint.
noun
Тех херососов, которые вечно улыбаются. с экранов телевизоров. 528 00:53:50,333 -- 00:53:54,200 На хуй всех, друзей, семью.
Those cocks that always smile on TV.
Многие дети моих лет ловили себя на мысли "Почему, черт возьми, мои родители разводятся? " родители всех моих друзей тоже...
All my peers are interrogarono at the same time: "When the cock divorce my parents? What happens?
Друзья медленно пробирались по тускло освещенному коридору, сжимая в руках оружие на боевом взводе. В конце коридора они остановились.
The two men moved slowly down the dim hallway, guns up and cocked. They slowed.
Мистер Хэйс, вы, по всему видать, парень не промах, а таким я всегда рад. Вперед, друзья землепашцы, мистер Брок за честь сочтет поднести каждому из вас.
Mr. Hayes, you're a hearty cock, I make no doubt, and all such are welcome. Come along, my gentleman farmers, Mr. Brock shall have the honour to pay for you all."
На следующее утро друзья покинули ферму еще до крика петухов и торопливо шагали по дороге к Лускану до самых Северных ворот — неохраняемых Северных городских ворот, к их немалому удивлению.
The pair were out the next morning before the cock crowed, trotting fast down the road all the way to Luskan’s North Gate—Luskan’s unguarded North Gate, they realized to their surprise.
– А иногда спасаю заблудшие души, – отозвался Каррде. – В большой опасной Галактике всегда отыщется кто-нибудь, кому нужна дружеская рука помощи, – он дугой выгнул бровь. – Я всегда полагал: как хорошо, когда при этом у друзей в рукаве имеется пара-тройка карт, о которых противник и не догадывается.
Karrde said. "And in this big, dangerous galaxy one occasionally needs a helping hand." He cocked an eyebrow. "I always think it’s nice when there are cards in that hand which the opposition doesn’t know about."
noun
— Вупперихууууу, друзья, я вижу Сальнорыл! Вупперихууууу!
“Whupperyhoooo, cullies, I see Flitchayes. Whuppery-hooooo!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test