Translation for "дробленая" to english
Дробленая
Translation examples
щебень должен быть дробленым (100-процентное дробление наружной поверхности) и обладать высокой устойчивостью к дроблению;
The chippings shall be crushed (100% crushed faces) and of a material with a high resistance to crushing;
с) щебень должен быть дробленым (100-процентное дробление наружной поверхности) и обладать высокой устойчивостью к дроблению;
(c) The chippings shall be crushed (100% crushed faces) and of a material with a high resistance to crushing;
щебень должен быть дробленым (100-процентное дробление наружной поверхности) и должен обладать высокой устойчивостью к дроблению;
The chippings shall be crushed (100 percent crushed faces) and of a material with a high resistance to crushing;
Я люблю дробленые орехи.
I love crushed nuts.
Он уже был дробленный.
It was already crushed.
Массовый эффект дробления мозга внутри черепа.
Big mass effect is crushing his brain inside of his skull.
Но я не помню, любишь ли ты дробленые орехи.
But I can't remember, do you like crushed nuts?
Состоящий из дробленого кварца, песка, кальцита, извести и щелочей.
Composed of crushed quartz, sand, calcite, lime, and alkalis.
Билл, ты хочешь дробленных орехов с твоим фруктовым мороженым?
Bill, you want some crushed nuts with your sundae?
Не знаю, поможет ли это выйти на убийц, но но судя по характеру дробления верхней и нижней частей кости,
I don't know if this will help us with our killers, but based on the crushing pattern on the upper and the underside of the bone,
Возможно, йогурт этим вечером и плавно тёк, Но беседа между мной и Скотом имела столь же затхлый привкус, как и эта посыпка из дробленого печенья.
The yogurt may have been flowing that night, but the conversation between me and Scott was as stale as that crushed cookie topping.
Триболюминисценцией называется излучение света кристаллами в процессе их дробления». А затем сказал: — Это наука? Нет!
Triboluminescence is the light emitted when crystals are crushed …” I said, “And there, have you got science? No!
О природе здесь не сказано ничего — о том, какие кристаллы испускают при дроблении свет, почему они его испускают.
You haven’t told anything about nature—what crystals produce light when you crush them, why they produce light.
Пан сел на дорожку, посыпанную дроблеными ракушками.
Pan sat down on the crushed shell driveway.
В следующий момент она резко ударила по тормозам, и машина завихляла на дробленом камне дорожного полотна.
Then she hit the brakes and fishtailed on the crushed stone of the roadbed.
Так, что побелели костяшки пальцев, сжимавших камни, Айвен заскрежетал зубами и вообразил себе звук дробления нескольких черепов.
Knuckles whitening on stones, Ivan gritted his teeth and imagined the sensation of crushing a few skulls.
Он продолжал идти по дорожке, состоявшей из утоптанного песка и дробленых ракушек, и, дойдя до двери, громко постучал.
Matthew continued up the walk, which was made of packed sand and hammer-crushed oyster shells, and knocked soundly at the door.
Широкая подъездная аллея, ведущая к двери, слегка изгибалась к северу от ворот, дробленый известняк уже отражал ранний утренний свет.
The wide drive curved slightly northward from the gate to the door, the crushed limestone already reflecting back the early morning light.
— Прелестно. — Он склоняет голову, ставит передо мной блюдо и снимает серебряную крышку. — Полдюжины свежих устриц на дробленом льду.
“Very good.” The waiter inclines his head, deposits the platter in front of me, and removes the silver dome. “Half a dozen fresh oysters on crushed ice.”
Это дробленый мрамор. – Крошка говорит, что злоумышленники, которые проникли сюда, знают дорогу, – сказал красавец в розовом бархате. – Они движутся к цели быстро и решительно.
It's made of crushed marble. "According to the Little One, the invaders know the way," said the pink velvet beauty. "They move with swiftness, purpose, and resolve."
Наконец, на стену были подняты корзины с дробленым камнем и мытым гравием, а несколько позже — скамьи из бетона и — если только Сэм не ошибался и не находился сейчас в своем Бостоне — отделанный мрамором престол.
Finally, crates of crushed stone and washed gravel were hoisted up the walls, accompanied by several concrete benches and (if Sam was not mistaken, and being from Boston he was not) a marble prayer stall.
Она берет маленьких таких креветок, размером с ноготь, чистит их, окунает в масло, а потом обваливает в дробленых крекерах из муки грубого помола. Потом жарит их и подает с пакетиком соуса по-татарски.
It’s them little shrimp, size of your fingernail. She shucks ‘em, dips ‘em in batter and rolls ‘em in crushed graham crackers, then deep-fries ‘em and serves with packet of tartar sauce.
И они пошли по дорожке, посыпанной дроблеными ракушками, поднялись по лестнице мимо стоявших на часах морских пехотинцев – те взяли на караул, а Пан Сатирус отдал честь – и оказались в прохладных покоях дома.
And so they left the crushed-shell driveway, and went up the steps, and past the Marine guards — who presented arms, and were saluted in turn by Pan Satyrus — and into the cool interior of the house.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test