Translation for "дроби" to english
Дроби
noun
Translation examples
noun
3.8 Кратные единицы/дроби/десятичные знаки
3.8 Multiples/Fractions/Decimals
При этом частичные классы будут переведены в десятичные дроби полных классов (округленные до двух знаков после запятой);
In this process, partial classes are converted to decimal fractions (rounded to two places) of complete classes;
Проекты элементов не содержат текста в квадратных скобках, хотя некоторые пока еще не определенные даты, количества и дроби обозначены знаком "Х".
The draft elements contain no bracketed text, although some as yet undefined dates, numbers and fractions are represented by the letter "X."
b Знаменатель в дробях, использованных для расчета представленных в таблице процентных показателей, равен общему числу обязательств, которые могут быть приняты в отраслях и подотраслях, указанных в перечнях членов Всемирной торговой организации.
b The denominator of the fractions furnishing the percentages appearing in the body of the table is equal to the total number of commitments that can be made in the sectors and subsectors listed in the schedules of World Trade Organization members.
В целом данные с простыми дробями в таблицах настоящего документа являются менее точными, чем оценки с десятичными дробными значениями. "ОМЭСП, 1994 год" в столбце означает "Обзор мирового экономического и социального положения, 1994 год".
More generally, fractions shown in the tables of this update indicate a smaller degree of precision than that obtaining for estimates with decimal points. "WESS 1994" in the column headings refers to World Economic and Social Survey, 1994.
51. Представитель Соединенного Королевства выразил удивление в связи с тем, что глава 6.8 (пункт 6.8.2.1.18) не в точности отражает положения документа TRANS/ WP.15/2000/10, принятого на последней сессии (TRANS/WP.15/161, пункты 8385), в том что касается формулы расчета минимальной эквивалентной толщины, так как число 456 в числителе дроби было заменено на 464.
51. The representative of the United Kingdom expressed surprise that Chapter 6.8 (para. 6.8.2.1.18) did not reflect exactly the provisions of document TRANS/WP.15/2000/10 adopted at the last session (TRANS/WP.15/161, paras. 83 to 85), with regard to the minimum equivalent thickness formula, since the figure 456 in the numerator of the fraction had been replaced by 464.
Чтобы разделить дробь на дробь нужно умножить
To divide a fraction by another fraction, multiply...
Он вычисляет дроби.
He's doing fractions.
Да Обратная дробь
The fraction's reciprocal.
Мы делим дроби.
We're dividing fractions.
Дроби совершенно дуратские.
Fractions are so stupid.
Сегодня были дроби.
We did fractions today.
"Динамические Дроби" побеждают!
The Action Fractions win!
Да, на дробь?
- Right, by the fraction.
Поэтому мне оставалось только найти значение дроби 1/1728 и умножить ее на 4 (разделить на 3 и умножить на 12).
So all I had to do is find the fraction 1/1728, and multiply by 4 (divide by 3 and multiply by 12).
Излишек, 1,03, это примерно одна 2000-я от заданного числа, а из курса вычислительной математики я знал, что для малых дробей кубический корень составляет одну треть избытка.
The excess, 1.03, is only one part in nearly 2000, and I had learned in calculus that for small fractions, the cube root’s excess is one-third of the number’s excess.
Потому что все примеры были на дроби.
This was because the quiz was all fractions.
Я прогуляла неправильные дроби.
I flunked improper fractions.
Пробовали ли вы непрерывные дроби?
Did you try continued fractions?
Джилл знал все «простые дроби».
Gill knew all the fractions.
Насчет всяких там дробей, четвертей луны?
The fractions, the quarter moon?
А пока мы изучаем простые дроби.
In the meantime we are studying common fractions.
– Я ненавижу дроби, – ответил Блейз.
“I hate fractions,” Blaze said.
— Вы проходили в «Голливудских Садах» деление дробей?
“Did you do division with fractions at Hollywood Gardens?”
Вот и все. Ясно: поводов для зависти нет уже никаких, знаменатель дроби счастья приведен к нулю – дробь превращается в великолепную бесконечность.
That is all. It is clear that under such circumstances there is no reason for envy or jealousy. The denominator of the fraction of happiness is reduced to zero and the whole fraction is thus converted into a magnificent infiniteness.
Если это была дробь, поначалу руки Челцмана сжимались в кулаки.
If it was a fraction, John’s hands would be in fists.
noun
Удар мешком с дробью массой 4,99 кг
4.99 kg shot bag
Для проведения этого испытания требуется кожаный мешок, наполненный свинцовой дробью.
The test requires a leather bag filled with lead shot.
В североамериканских правилах предусмотрено испытание на удар с использованием мешка с дробью массой 4,99 кг.
The North American regulations include a 4.99 kg shot bag test.
27. В североамериканских правилах предусмотрено испытание на удар с использованием мешка с дробью массой 4,99 кг.
27. The North American regulations include a 4.99 kg shot bag test.
Дробь была повсюду.
Bird shot everywhere.
- Чтобы делать дробь.
- To make shot. - Oh, right.
Так что шрамы не от дроби.
So he wasn't shot.
- Не знаю... похоже на дробь.
- I dunno... looked like bird-shot.
Я уложил её соляной дробью.
I shot her full of rock salt.
Из них вроде как стреляют дробью?
What, like guns that fire shot?
Верно, это ружья из которых стреляют дробью.
That's right, guns that fire shots.
Но пуль нет, только мелкая дробь.
He doesn't have any slugs, just bird shot.
Ты знаешь, что он был заряжен только мелкой дробью?
You know it's just loaded with bird shot?
Или заряд для самозащиты... пуля и дробь в одном патроне.
Or a personal-defense round... slugs and shot in one shell.
Дробь не была серебряной.
It wasn't silver shot."
Дробь разлетается конусом.
The shot spreads in a cone.
— Дробь серебряная, миз Блейк.
This is silver shot, Ms. Blake.
Я вылечусь, потому что дробь не будет серебряная.
I'd have healed, because it wasn't silver shot.
— У меня там еще был запас железной дроби.
“I have some old iron shot, too—”
— Дробь седьмого номера, по-моему.
Number seven shot, I believe.
«Надо зарядить его более крупной дробью», — подумал он.
Have to charge it with stronger shot, he thought. "What?"
Даже если дробь серебряная, он не умрет на месте.
Even if it was silver shot, it wouldn't kill him right away.
– Свежих лошадей нет, пороха нет, дроби… И подмоги никакой нет.
No fresh horses, no powder, no shot—and no allies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test