Translation for "дрейфовать" to english
Дрейфовать
verb
Translation examples
verb
Комиссия по разоружению не может допустить, чтобы мы так и продолжали дрейфовать.
The Disarmament Commission cannot afford to allow the drift to continue.
Когда их обнаружили, их судно дрейфовало в Желтом море.
Those citizens were drifting away in the West Sea of Korea when they were spotted.
Поступали эпизодические сообщения об обнаружении дрейфовавших мин на юге Персидского залива.
There were occasional reports of drifting mines sighted in southern parts of the Persian Gulf.
Когда в прошлом феврале на Конференции выступала государственный секретарь Клинтон, она подчеркнула, что "глобальная ядерная безопасность − слишком важное дело, чтобы позволить этому вопросу..." т.е. ДЗПРМ "...вечно дрейфовать".
When Secretary of State Clinton addressed the Conference last February, she stressed that "Global nuclear security is too important to allow this matter" -- that is, the FMCT -- "to drift forever".
Согласно отдельным сообщениям, даже когда спасательные работы были завершены, судно оставили дрейфовать в течение нескольких дней, хотя оно и попало в поле зрения ряда других судов, находившихся поблизости.
Even as the boat was rescued, according to some reports the vessel had been allowed to drift for days despite having come to the attention of other vessels in the vicinity.
Однако в этом отношении Комитет был захлестнут им же самим навязанной самому себе спешкой и дрейфовал в сторону обретения некоей нездоровой наклонности по мере того, как переговоры перемещались за закрытые двери и стали ограничиваться исключительно узкой группой государств, тогда как другие оставались на подхвате.
Towards the end, however, the Committee was overwhelmed by self-imposed urgency and drifted towards an unhealthy trait as negotiations were moved behind closed doors and became limited to an exclusive number of States, while others remained on standby.
Выйдя из Гаваны, судно довольно долго дрейфовало к северу от Кубы. 20 июня судно пришвартовалось в порту Мариэль, где приняло на борт оружие и связанные с ним материальные средства. 22 июня судно <<Чхон Чон Ган>> отплыло в Пуэрто-Падре, где пришвартовалось 24 июня для погрузки сахара. 5 июля судно вышло в обратный путь в направлении Нампхо.
After departing Havana, the ship spent considerable time drifting north of Cuba. On 20 June, the ship docked in the port of Mariel, where it took onboard the arms and related materiel. On 22 June, the Chong Chon Gang sailed to Puerto Padre, docking on 24 June to load sugar. On 5 July, it began its return voyage to Nampo.
Ассамблея МОК призвала Консультативную группу продолжать в тесном сотрудничестве с Отделом по вопросам океана и морскому праву и Комитетом МОК/ВМО/ЮНЕП по Глобальной системе наблюдения за океаном осуществлять работу над правовой основой для сбора океанографических данных в контексте ЮНКЛОС и предложить практические руководящие принципы для проведения следующих мероприятий: a) установки поплавков в открытом море, которые могут дрейфовать в исключительных экономических зонах; b) установки поплавков и поверхностных дрейфующих буев в исключительных экономических зонах; и c) установки ОБТ (обрывных батитермографов) судами, попутно выполняющими наблюдения в исключительных экономических зонах.
The IOC Assembly encouraged the Advisory Body to continue working, in close collaboration with the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and the IOC-WMO-UNEP Committee for the Global Ocean Observing System, on the legal framework for the collection of oceanographic data within the context of UNCLOS and to propose practical guidelines for the conduct of the following activities: (a) deployment of floats in the high sea which may drift into exclusive economic zones; (b) deployment of floats and surface drifting buoys in exclusive economic zones; (c) deployment of expendable bathythermographs by ships of opportunity in exclusive economic zones.
Он обречен дрейфовать.
She's bound to drift.
Она просто дрейфовала.
It was just drifting.
Мы начинаем дрейфовать.
We're starting to drift, sir.
Она, не дрейфовала сюда.
It couldn't have drifted here.
- Мы дрейфовали неделями... - Стой.
- We were drifting for days!
#Вместе в мечтах дрейфовать
Drifting together in a daydream
Мы дрейфовали несколько дней.
We've been drifting for days.
Он дрейфовал на море.
He was drifting on sea.
Я просто дрейфовал в пространстве.
I was just drifting in space.
Чинди дрейфовал - если, разумеется, вообще дрейфовал, - тихо.
The chindi was drifting quietly, if indeed it was drifting at all.
Они теперь дрейфовали, не летели.
They were drifting, not flying.
Лодка дрейфовала в тумане.
Drifted in the fog.
И они дрейфовали к нему.
They were drifting toward him.
Как я дрейфовал на плоту.
I remember drifting on that raft.
Мы дрейфовали в космосе.
We drifted on through space.
Это лучше, чем дрейфовать.
Better than floating, drifting.
"Красотка Кристина" дрейфовала...
The Sweet Christine drifted.
Вольева дрейфовала в космосе.
Volyova drifted in space.
«Шарк» беспомощно дрейфовал.
Shark drifted helpless.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test